当前位置

首页 > 文言文 > 文言文《杨务廉有巧思》注释翻译

文言文《杨务廉有巧思》注释翻译

推荐人: 来源: 阅读: 3W 次

  原文

文言文《杨务廉有巧思》注释翻译

杨务廉甚有巧思,尝于沁州市内刻木作僧,手持一碗,自能行乞。碗中投钱,关键忽发,自然作声云:“布施。”市人竞观,余其作声,施者日盈数千。

  译文

《朝野佥载》的原文

将作大匠杨务廉甚有巧思。尝于沁州市内刻木作僧,手执一碗,自能行乞。碗中钱满,关键忽发,自然作声云布施。市人竞观,欲其作声。施省日盈数千矣。(出自《朝野佥载》)。

  译文

将作曾有位技艺高超的匠人叫杨务廉,特别能搞巧妙的'发明设计。他曾经在沁州市雕刻一个木僧人,手里端着一只木碗,自动向人乞讨布施。等到木碗中的钱盛满了后,机关的键钮突然自己发动,这个木僧人就会自己说声:“布施!”全沁州市的人,都争抢着观赏这位木僧机器人。都想听听木僧人发声说话,于是争着往木碗里放钱。一天下来,这位木僧机器人可以行乞到好几千文钱。

  注释

1、选自唐张鷟《朝野佥载》。

2、将作:官名,掌管修建宗庙、宫室等土木工程。

3、常:通“尝”。

4、沁州:地名,在今山西省沁源县。

5、布施:本是佛教语,意思是把财物、法度、无畏施舍於人。后来一般指以财物施舍於人。

6、尝:曾经

7、欲:想

8、执:拿

赞助商

赞助商