当前位置

首页 > 文言文 > 张旭草书文言文翻译

张旭草书文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.89W 次

《张旭草书》是选自《国史补》的其中一篇文章,本文的内容是张旭草书文言文翻译,欢迎大家阅读!

张旭草书文言文翻译

  草书

原文

张旭①草书得笔法,后传崔邈、颜真卿②。旭言:“始吾闻公主与担夫争路,而得笔法之意;后见公孙氏舞剑器而得其神”。饮醉则草书挥笔大叫以头揾水墨中而书之天下呼为“张颠”。醒后自视以为神异,不可复得。后辈言笔札者,欧虞褚薛③。或有异论,至长史④无间言。

注释

①张旭:字伯高,唐吴人,善草书。

②崔邈、颜真卿:二人都是唐代书法家。

③欧虞褚薛:指唐初四大书法家欧阳修、虞世南、褚遂良、薛稷。

④长史:指张旭。张旭官至金吾长史,故称之。

【翻译】

张旭深得草书笔法精妙,后传给了崔邈、颜真卿。张旭说:“我刚开始听说公主与挑夫争着走路,而悟得草书笔法的'意境。后来看公孙大娘舞剑,而悟得草书笔法的神韵。”张旭每次饮酒喝醉了就写草书,挥笔大叫,把头浸入墨汁中用头书写,世上人称他为“张颠”。酒醒后看见自己用头写的字,认为是神来之笔,再也写不出来。后人评论书法名家,欧阳询、虞世南、褚遂臣、薛稷四人,有的人有不同的意见,至于论到张旭,都没有异议。

赞助商

赞助商