当前位置

首页 > 文言文 > 路温舒蒲草编书文言文翻译

路温舒蒲草编书文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.68W 次

《路温舒蒲草编书》这篇文言文是选自《汉书·贾枚邹路传》的其中一则。本文的内容是为大家介绍路温舒蒲草编书文言文翻译,请看看:

路温舒蒲草编书文言文翻译

  路温舒蒲草编书文言文翻译

原文

路温舒字长君①,巨鹿东里人也②。父为里监门③。使温舒牧羊,温舒取泽中蒲,截以为牒④,编用写书。稍习善,求为狱小吏,因学律令,转为狱史,县中疑事皆问焉。太守行县,见而异之,署决曹史。又受《春秋》,通大义。举孝廉,为山邑丞⑤,坐法免,复为郡吏。

【注释】

①路温舒(约公元前73年前后在世),西汉时期著名法学家。②巨鹿:县名。在今河北巨鹿县西南。东里:巨鹿县的`里名。③里:古代百姓聚居之处。里监门:里的守门人。《史记·张耳陈余列传》:“为里监门以自食”,裴骃集解引张晏曰:“监门,里正卫也。”《汉书·高帝纪》:“郦食其为里监门。”颜师古注引苏林曰:“监门,门卒也。”④牒:小简。蒲编,是说用蒲草编制起来当做书纸。(4)山邑:有人疑为“石邑”之误。石邑:县名。在今河北石家庄市西南。丞:县丞。

译文

路温舒,字长君,是巨鹿东里人。他的父亲是里的守门人。其父叫路温舒去放羊,路温舒看到湖边有蒲草,就采了很多,回来后,把蒲草裁成一条一条的,然后编起来,用来抄书。

【故事】

路温舒出生在一个穷苦的家庭里。他小的时候,家里没钱供他上学,只好去当牧童,他对读书识字很感兴趣,白天放羊,没有机会学习,到了晚上,他就想尽办法求人教他识几个字。渐渐地,识字多了,读书的劲头也越来越大。他想:要是能有一册书带在身边,一边放羊一边读书,那该多好啊。可是他自己没有书,也没钱买书。

有一天,他在池塘边放羊,忽然看见池塘里长着一丛蒲草,又宽又长,不禁眼前一亮:这蒲草多像从前抄书用的竹简呀!他兴高采烈地割了一大捆蒲草,赶着羊群往家走。邻居们见了有些不解:“蒲草既不能烧火,又不能喂羊,你割这么多回来做什么呀?”路温舒笑着说:“编书。”一回到家,路温舒就开始行动了:他先将蒲草切得整整齐齐的,然后用线绳穿在一起,再向别人借来几本书,抄写在蒲草书上。从此他也有自己的书了,放羊时就可以随身带着阅读。他的蒲草书读完了一册又一册,学识长进很快。《三字经》:“披蒲编,削竹简,彼无书,且知勉。”其中“披蒲编”说的就是路温舒的事。

赞助商