当前位置

首页 > 文言文 > 张丞相好草书的文言文及翻译

张丞相好草书的文言文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.27K 次

《张丞相好草书》讲述了北宋人张商英的故事。下面是张丞相好草书的文言文翻译,我们来看看。

张丞相好草书的文言文及翻译

  寓言

1、做任何事都不能只注重现象而不看本质,囫囵吞枣必定不能有所收获。

2、知错改错,不能把自己的错强加在别人身上。

  原文

张丞相好草书而不工,时人皆讥笑之,丞相自若也。一日得一句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使其侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:"此何字也?"丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:"汝胡不早问,致余忘之。"

  译文

张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整。人们都讥笑(嘲讽)他,他却不以为然。一次,(他)偶然得到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,龙飞凤舞写了一纸。他让侄儿把诗句抄录下来。侄儿抄到笔画怪异的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,拿着纸问张丞相:"这是什么字呢?"张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:"你为什么不早一点儿问我,以至于我也忘了写的是什么了。"

  注释

张丞相:宋人张商英,字天觉,进士出身,因参与变法,贬官到衡州。

好:(hào)喜爱,喜欢。

工:好,精(善于)。

自若:像自己原来的.样子,不变常态。

得句:得到佳句。

录:抄录。

波险处:指笔画曲折乖僻的地方。

执:拿起。

熟视:仔细地看。

何:什么。

致:以至于。

罔然:迷惑的样子。

诟:责骂,埋怨。

胡:怎么,为什么。

  成语补充

锲而不舍:锲,镂刻;舍,停止。不断地镂刻。比喻有恒心,有毅力。

  句子翻译

1、丞相熟视久之,亦不自识。

张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字。

2、索笔疾书

找来笔迅速写下。

  关于主人公

张商英,生于公元1043年,卒于公元1121年,北宋蜀州(四川崇庆)新津人。字天觉,号无尽居士。从小就锐气倜傥,日诵万言。最初任职通州主簿的时候,一天,进入寺中看到大藏经的卷册齐整,生气的说:“吾孔圣之书,乃不及此!”欲着无佛论,后来读《维摩经》,看到“此病非地大,亦不离地大”,深有所感,于是归信佛法。

赞助商

赞助商