当前位置

首页 > 文言文 > 田父得玉文言文翻译

田父得玉文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.85W 次

大家是否阅读过《田父得玉》这篇文言文呢?知道这篇文言文的解释吗?以下是小编精心准备的田父得玉文言文翻译,大家可以参考以下内容哦!

田父得玉文言文翻译

  田父得玉-原文

魏田父有耕于野者⑴,得宝玉径尺⑵,弗知其玉也,以告邻人。邻人阴欲图之⑶,谓之曰:“此怪石也。畜之,弗利其家⑷,弗如复之”⑸。

田父虽疑,犹录以归⑹,置于庑下⑺。其夜玉明,光照一室。田父称家大怖⑻,复以告邻人。邻人曰:“此怪之征,遄弃⑼,殃可销⑽。”于是遽而弃于远野⑾。

邻人无何盗之⑿,以献魏王。魏王召玉工相之⒀。玉工望之,再拜却立⒁,曰:“敢贺大王得此天下之宝⒂,臣未尝见。”

王问其价。玉工曰:“此玉无价以当(22)之。五城之都⒃,仅可一观。”魏王立赐献玉者千金,封以上大夫禄⒄。

――节选自尹文⒅《尹文子·大道上》⒆

  田父得玉-翻译

魏国有个在野外耕作的农夫,拣到一块直径有一尺的宝玉,但他不识宝,便把此事告诉了(他的)邻居。邻居暗中盘算要把宝玉弄到手,欺骗农夫说:“这是一块鬼怪石头,收藏起来,对家庭不吉利,不如把它再放回原处去。”那农夫虽然心中疑惧,还是把它搬回家中,(农夫把宝玉)放在房廊之下。当夜宝玉通明,(光)照亮了整个房子,农夫全家惊恐万状,又把发生的事告诉邻居。邻居说:“这就是鬼怪的征兆,赶快丢掉,灾祸即可消除。”老农夫感到害怕就把宝玉丢到很远的'野外去了。那邻居没等多久就偷偷去把它偷取回来,(邻居将玉石)献给了魏王。魏王召玉工来鉴别,玉工远远一看,朝魏王行了隆重的再拜之礼,然后站起来说:“我冒昧地恭贺大王得到了这块天下名宝,这样的稀世珍宝小臣还从没见过啊。”魏王问那玉石的价值,玉工说:“这是无价之宝。就是拿五座城池来换,也就只可以看一眼而已。”魏王立即赏赐给献玉人千斤金子,还封他为上大夫。

  田父得玉 -字词注释

1. 魏:魏国,战国时诸侯国之一,都城在现在河南省开封市西北。田父:年老的农民。

2. 径尺:直径一尺。

3. 阴:暗中。图:图谋,谋取。

4. 畜:收藏,保留。

5. 复之:把宝玉放回原处。

6. 犹:还。录:取。

7. 庑(wǔ):廊,厢房。

8. 举家:全家。怖:恐惧。

9. 遄(chuán):快,迅速。遄弃:赶快丢弃。

10. 销:消失。

11. 于是遽(jù):于是:因此,就这样。遽:立即

12. 无何:没等多久,无几何。

13. 相(xiàng):察看,鉴别。

14. 再拜:古人行礼的1种方式,跪拜两次。却:退。

15. 敢:谦词,有“冒昧”的意思。

16. 五城之都:泛指天下的名都。即以五城为价,才可以看上一眼。

17. 长食上大夫:永远享用上大夫的俸禄。

18.田父:农夫。

19:录:取。

20:诈:欺骗。

21:食:享用,享受。

22:当:适合,得当。

上大夫:仅次于卿的官职。

22:尹文(约公元前350-前285):又称尹文子,战国中期齐国思想家。齐宣王时在齐国都城临淄稷下学宫讲学。他强调名实一致和法治。

23:《尹文子》由后人收集尹文的文章编撰而成的集子:系战国时墨家后学之作,大都是先秦人物故事、寓言小品,文简理丰,辞约而精,现存《尹文子》二篇,系魏晋人伪托之书,分《大道上》、《大道下》二篇,其大旨本黄老刑名家言,泛论大道无形,检形定名,以仁义礼乐名法刑赏为治世八术。

赞助商

赞助商