当前位置

首页 > 文言文 > 田真兄弟文言文翻译

田真兄弟文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.55W 次

导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的.书面语中可能就已经有了加工。以下是田真兄弟文言文翻译的内容,希望你们喜欢!

田真兄弟文言文翻译

  田真兄弟文言文原文

京兆田真兄弟三人,共议分财。生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。翌日就截之,其树即枯死,状如火然。真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,固憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树。树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初。

京城的田真兄弟三人,共同商议分财产。别的(生:别的)财产(赀:通“资”,钱财)都平均分了,只有堂前的一株紫荆树,三人共同商议想把它截成三段。第二天(翌日:第二天)就要截树时,那(其:指示代词,那)棵树已经(既:已经)枯死了,样子像被火烧过。田真到那看到后很惊讶,把这告诉给两个弟弟说:“这树本来是同根的,听说将要备份开砍断,因此枯死了,这(是:这)真是人都比不上树木。”因此十分悲伤(胜:能承受,不自胜,自己不能承受,强调十分悲伤),不再分树。树随着(应:随着)说话声繁荣茂盛起来,兄弟彼此都很感动,于是像当初一样和睦。

  田真兄弟的写作手法

借物抒情,通过树木的感情说明兄弟应该团结,家庭应该和睦,社会应该和谐。

  田真兄弟的启示

1、不要因为钱财而不顾兄弟之情,不能被物质迷惑了心灵。

2、兄弟之间要和睦相处。

赞助商

赞助商