当前位置

首页 > 文言文 > 《子奇治县》文言文翻译及启示

《子奇治县》文言文翻译及启示

推荐人: 来源: 阅读: 7.31K 次

《子奇治县》选自《近思录》。

《子奇治县》文言文翻译及启示

1、文言文

子奇年十六,齐君使治阿。既而悔之,遣使追。追者反曰:“子奇必能治阿,共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,铸库兵以作耕器,出仓廪以赈贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。

2、翻译

子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐君反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的,同车的'人都是老者。凭借老者的智慧,由年轻的人来作决断政事,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,熔冶兵库里的兵器来做耕器,把仓库里的粮食放出来赈济贫穷人,阿县治理的非常好。魏国听说年轻的子奇治理地方,兵库里没有兵器,仓库也空了,就发兵攻打阿县。阿县的人父子兄弟都上阵,用自己的武器打仗,打败了魏国军队。

3、注释

(1)阿:地名,山东东阿县

(2)治:治理

(3)反:通"返",返回

(4)既而:后来,不久

(5)遣:派

(6)共载:同车

(7)白首:老年人

(8)夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。

(9)决之:决断政事

(10)仓:仓库

(11)廪:仓库中的粮食

(12)赈:救灾

(13)私兵:私人武器

(14)仓廪:储藏粮食的仓库

(15)铸库兵:溶治库中兵器

(16)师:军队。

4、启示

子奇采取了“铸库兵以作耕器,出仓廪以赈贫穷”使阿县大治,告诉我们得民心者得天下。有志不在年高。自古英雄出少年。

赞助商

赞助商