三无赖落阱文言文翻译
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。以下是小编整理的'关于三无赖落阱文言文翻译,欢迎阅读。
村西妪(yù)庭有佳李,苦于窃者,乃设阱墙下,置粪秽其中。有无赖者甲乙丙,欲窃李.天黑,甲先乘垣(yuán),陷阱中,秽及其衣领,臭极难闻,犹仰首呼其曹:"来来,此有佳李。"乙逾墙,又陷阱间,方欲启口, 甲遽掩其口,呼丙入。俄,丙又坠入.乙与丙相与诟(goù)甲,甲曰:"假令二子不入,岂不笑我!"
注释
1.妪:老妇人
2.于:在
3.秽:脏物
4.乘:登上
5.垣:墙
6.曹:人称复数,此指同伙
7.逾:翻越
8.俄:一会儿
9.遽:急忙
10.相与:相望
11.诟:质问
12.假令:假使
13.岂:难道
句子翻译
1.秽及其衣领
脏物粘满了衣裤
2.方欲启口
刚想开口
3.岂不笑我
难道不笑话我?
译文
村西有一老妇家庭院中有上好的李子,苦于常被人偷窃,于是就在墙下设了个陷阱,在里面倒了肮脏物.有甲乙丙三个无赖想偷李子。天黑后,甲先翻过了墙,掉到陷阱里,脏物粘满了衣裤,气味十分难闻,还抬头呼喊他的同伴:“快过来,这有上好的李子。”乙翻过了墙也掉到陷阱里面了,刚想开口,甲急忙堵住他的口,自己呼喊丙。过了一会,丙也掉进来了。乙和丙两人对望后质问甲,甲说:如果你们两个不掉进来,岂不会一起笑话我!
道理
1.与恶人为伍,迟早遭其害
2.坚定抗恶决心,恶人并不可怕