当前位置

首页 > 古籍 > 床头捉刀人原文及翻译

床头捉刀人原文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.85K 次

床头捉刀人是南朝宋刘义庆组织的一些文人编写《世说新语·容止第十四》,下面就是小编整理的床头捉刀人原文翻译,一起来看一下吧。

床头捉刀人原文及翻译

「原文」

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

「解释」

床:指坐榻

雄:称雄,威慑

雅望:气度;

捉刀人:指执刀的卫士。站在坐榻边的卫士。后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。

魏武将见匈奴使的“使” (使者)

自以形陋(认为)

不足雄远国(称雄)

使崔季珪代(让)

既毕(在)

魏王何如(怎么样)

然床头捉刀人(但是)

此乃英雄也(是)

自以形陋(指形不高大,貌不威猛)

「翻译」 魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为长相不够威猛,不能用威仪震服匈奴,就让崔季圭代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常,但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。

赞助商

赞助商