当前位置

首页 > 古籍 > 买鸭捉兔原文以及翻译

买鸭捉兔原文以及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.66W 次

文言文《买鸭捉兔》选自高中文言文,其古诗原文如下,希望可以帮助到大家。一起来看看。

买鸭捉兔原文以及翻译

「原文」

昔有人将猎而不识鹘,买一凫而去。原上兔起,掷之使击,凫不能飞,投于地。又再掷,又投于地。至三四。凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之乃其分,奈何加我以抵掷之苦乎?”其人曰:“我谓尔为鹘,可以猎兔耳。乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可以搦得兔否?”

「注释」

(1)将猎:将,将要。猎,打猎。准备去打猎。

(2)鹘:隼的旧称,一种凶猛的鸟。

(3)凫:野鸭。

(4)原:原野。

(5)掷之使击:掷,投掷,抛掷,扔。把凫投放出让它袭击兔子。

(6)投:掉落。

(7)蹒跚:形容走路困难的样子。

(8)人语:像人那样讲话。人,名词做状语。

(9)其分:是我的本分职责。其,指代鸭。

(10)奈何加我以掷之苦乎:怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?奈何,为什么。

(11)其:那。

(12)谓尔:以为你。

(13)以:用法同“而”。

(14)搦:按下,抑遏。这里指,“持握,捕捉”

(15)昔人:前人,古人。

翻译

从前有个人准备去打猎但不认识鹘,买了一只野鸭子就去原野打猎。原野上兔子出来,他就把野鸭子投放出去,让他袭击兔子。野鸭子不会飞,掉落在地上,他又一次把野鸭子投放出去,还是掉落到地上。这样反复了三四次,野鸭子忽然蹒跚着走到猎人面前像人那样对猎人说:“我是一只鸭子,杀死我并吃掉,这是我的本分,怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?”那个猎人说:“我以为你是鹘,可以捕捉到兔子,你竟然是鸭子啊?” 野鸭子举起脚掌给那个人看,笑着对他说:“你看看我这脚手,可以捉住那兔子吗?”

赞助商

赞助商