唐诗登乐游原译文赏析
《登乐游原》
作者:李商隐
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
「注解」
1、意不适:心情不舒畅。
2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。
「韵译」
临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;
驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。
看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;
只是将近黄昏,美好时光终究短暂。
「评析」
这是一首登高望远,即景抒情的诗。首二句写驱车登古原的原因:是“向晚意不适”。后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。“夕阳无限好,只是近黄昏”二句,素来人们多解为“晚景虽好,可惜不能久留。”今人周汝昌认为:“只是”二句,“正是诗人的.一腔热爱生活,执着人间,坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。”这种看法,虽有新意,却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。
「唐诗登乐游原译文赏析」相关文章:
1.《登乐游原》唐诗赏析
2.唐诗《登乐游原》
3.《登乐游原》的原文及赏析
4.唐诗译文
5.《新嫁娘》唐诗译文注释及赏析
6.李白《秋下荆门》唐诗赏析及译文
7.王维唐诗《送别》译文、赏析
8.唐诗《长安遇冯著》译文及赏析
9.杜荀鹤唐诗《小松》译文及赏析