当前位置

首页 > 文言文 > 刘颇偿瓮直文言文翻译

刘颇偿瓮直文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.27W 次

刘颇当机立断,慷慨大方,懂得取舍。以下是小编为您整理的刘颇偿瓮直文言文翻译相关资料,欢迎阅读!

刘颇偿瓮直文言文翻译

原文

渑池1道中,有车载瓦瓮,塞于隘路2。属3天寒,冰雪峻4滑,进退不得。日向暮5,官私客旅群队,铃铎7数千,罗拥在后8,无可奈何。有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮直几钱9?”答曰:“七八千。”颇遂开囊取缣10,立偿之。命僮仆登车,断其结络11,悉推瓮于崖下。须臾,车轻得进,群12而前。

注释

⒈渑(miǎn)池:地名,今河南省渑池县。

⒉隘(ài)路:险要的路段。隘:险要的地方。

⒊属:适逢,恰好。

⒋峻:高而陡峭。

⒌日向暮:天快黑了。向,渐近。暮,傍晚。

7铃铎(duó):指车马。

8罗拥在后:罗列簇拥在后面。

9车中瓮直几钱:车里的瓮值多少钱。直,通“值”。瓮,一种盛水、酒的陶器,口小而腹大。

10颇遂开囊取缣(jiān):刘颇就打开口袋取出细绢。缣,一种细绢,古时充当货币进行商品交易。

11络:缠绕,缠裹。

12噪:喧哗,很多人一起叫嚷。

13.直:同“值”,价值

课外文言常用字

属:1.连接。如《三峡》中“属引凄异”。

2.恰好。如文中“属天寒”。

3.通“嘱”。如《岳阳楼记》中“属予作文以记之”。

4.类,等,辈。如《桃花源记》中“有良田美池桑竹之属”。[1]

翻译

渑池道中有车载着瓦瓮,堵塞在狭窄的路上。正赶上天气寒冷,冰盖路又陡又滑,进退两难。天色将晚,公家的和私人的旅客成群结队走来,数千车马拥挤在后面,毫无办法。这时有一个叫刘颇的.旅客,催马赶来,问道:“车上的瓮能值多少钱?”回答说:“七八千。”刘颇立即打开包裹取出细绢,立即付了钱。(刘颇)命令仆人上车,把缠绕的地方截断,全部将瓮推到山崖下。不大一会儿,车载轻了,可以顺利前行,后面的车队也欢呼着前进了。

赞助商

赞助商