当前位置

首页 > 文言文 > 刘氏善举的文言文翻译

刘氏善举的文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.14W 次

《刘氏善举》为一篇歌颂助人为乐精神文章。下面是小编整理的刘氏善举文言文翻译,希望对你有所帮助!

刘氏善举的文言文翻译

原文

刘氏者,某乡寡妇也,育一儿,昼则疾耕于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。邻有贫乏者,刘氏辄(zhé)以斗升相济。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗(wèi)之。乡里咸称其善。然儿不解,心有憾。母诫之,曰“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事。”母卒三年,刘家大火,屋舍衣物殆(dài)尽,乡邻给衣物,且为之伐木建屋,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举也。

译文

刘氏是某一个乡里寡妇,抚养有一个孩子。她白天在田间努力耕作,晚上点着烛火在织机上纺织,终年都像这样。邻居中有穷困人,她往往用一升一斗粮食救济他们。偶尔没有衣服穿人,她就把自己衣服赠送给他们,乡里人都称赞她善良。然而她儿子不理解,心里很有怨言。刘氏就告诫他,说:“为别人做好事,是做人根本,谁没有紧急事情呢?”刘氏死后三年,刘家遭遇大火,宿舍衣物全部被烧光。大家不仅给他衣服,还为他砍树建造房屋,这都是怀念刘寡妇情意呀。这时刘寡妇儿子才明白母亲做好事原因。

道理

《刘氏善举》告诉我们:帮助别人也是帮自己 。多给别人做好事人,当自己有困难时,别人也会来帮助。人都有需要帮助时候,助人为乐是一件善事,善有善报,我为人人,人人为我。

刘家儿子“方悟”,他“悟”出了对别人做好事,别人也会回报自己道理。

赞助商

赞助商