当前位置

首页 > 文言文 > 顾荣炙文言文翻译

顾荣炙文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 7.19K 次

顾荣炙描写了顾荣滴水之恩当涌泉相报品质,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

顾荣炙文言文翻译

顾荣在洛阳,尝应人请。觉行炙人②有欲炙之色,因辍己施焉。同坐③嗤之。荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱过江,每经危难,常有一人左右己。问其所以,乃受炙人也。

【注】①顾荣:字彦先,今属江苏人。②行炙人:端送烤肉的侍者。炙,烤肉。③同坐:同席的人。

顾荣:字彦先,西晋末年吴郡吴县(今江苏苏州)人,是支持司马睿建立东晋的'江南士族领袖官至散骑常侍。

尝:曾经2.应人请:赴宴。

3.觉:发觉

4.行炙人:做烤肉的人或端着烤肉的仆人 炙:烤肉。

5.色:神色,脸色。

6.因:连词,于是。

7.辍己:自己不吃,让出。辍:停止,放下。

8.施:给

9.焉,兼词“于之”,给他。

9.嗤:嘲讽,讥讽。

10.遭乱渡江:指晋朝被侵,社会动乱,大批人渡过长江南下。

11.每:每次。

12.经:遭遇。

13.左右:身边的人。

14.所以:…的原因。

16.坐:同"座",座位。

17.乃:是。

18.常:经常。

19.己:自己

20.欲:想,想要。

21.岂:怎么,哪里。

22.经:经历。

23.左右:身边手下人。

译文】:

顾荣在洛阳的时候,曾经应人邀请赴宴,发现端烤肉的仆人显露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份给了他。同座的人都讥笑顾荣,顾荣说:“哪有成天端着烤肉而不知肉味这种道理呢!”后来遇上战乱过江避难,每逢遇到危急,常常有一个人在身边护卫自己。顾荣觉得很奇怪,便问他原因,原来他就是当年接受烤肉的人。

思想

赞扬了顾荣,体恤下人,推己及人,肯为别人着想的品质和行炙人的知恩图报的品质。多做一点好事,多关心一下别人,或许就会得到回报。

俗语

滴水之恩,当涌泉相报或好人有好报。乐于助人,也要有恩必报。

赞助商