当前位置

首页 > 文言文 > 武则天改字文言文翻译

武则天改字文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 9.61K 次

武则天是我国唯一的女皇,下面就是小编为您收集整理的武则天改字文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

武则天改字文言文翻译

武则天改字

武好改新字,又多忌讳。有幽州人寻如意上封云:“国字中‘或',或乱天象,请□中安‘武'以镇之。”则天大喜,下制即依。月余有上封者云: “‘武'退在□中,与囚字无异,不祥之甚。”则天愕然,遽追制,改令中为 “八方”字。后孝和即位,果幽则天于上阳宫。

翻译

武帝喜欢改新字,又有许多禁忌。幽州有人名叫寻如意,上书写到:“国”字中“或”字会扰乱天象,请把“武”字放在“口”中用来镇压它。武则天非常高兴,下令马上改字。一个多月后,又有上书的`人写到:“武”后退在“口”中,与“囚”字没有区别,很不祥。武则天吃惊,急忙下令再改字。后来孝和帝即位,果然将武则天幽禁在上阳宫。

课后习题

1、解释文中的加点词。(4分)

(1)则天好改新字 好 (2)与“囚”字无异 异

2、用现代汉语翻译下面的句子。(3分)

后孝和帝即位,果幽则天于上阳宫。

3、文中武则天两次改字的原因各是什么?(用文中原句回答)(2分)

(1) ;(2)

4、下列理解不正确的一项是( )(3分)

A、文中的幽州人“寻如意”阿谀奉承。 B、文中的另一个“上书者”未卜先知。

C、文中的武则天不加考证、偏听偏信。 D、文中的武则天忌讳颇多、朝令夕改。

参考答案

I、 (1)喜好(喜欢、爱好)(2分)(2)不同(2分)

12、 后来孝和帝继承了王位,果然(把)武则天幽禁在上阳宫。(或:果然幽禁武则天在上阳宫)(3分)(即位、果、幽、于为关键词,注意句子通顺)

13、 (1) “國”字中“或”,“或”乱天象,请“口”中安“武”以镇之(1分)

(2) “武”退在“口”中,与“囚”字无异,不祥之甚(1分)

延伸阅读:文言文翻译的五字要诀

文言文翻译应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。

1、留

即保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等,这些不必翻译。硬要翻译,反而会弄巧成拙。

2、删

删去一些只起语法作用,没有实际意义的虚词;无法对应地用现代汉语进行翻译,删后又不影响句子的准确通顺的,亦可删去。

3、增

把文言文的单音词译成现代汉语的双音词;文言文中省略的成分,在翻译时也应增补出来。

4、调

将古今汉语不同的语序,按现代汉语的规范调整。如:有一言而可以终身行之者乎?是一个定语后置句,翻译时就要把定语可以终身行调到中心词一言之前。再如:句读之不知,惑之不解是两个宾语前置句,应按不知句读,不解惑来翻译。

5、变

就是变通,在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如:波澜不惊,可译为(湖面)风平浪静。

赞助商

赞助商