当前位置

首页 > 文言文 > 《曲洧旧闻》注释及译文

《曲洧旧闻》注释及译文

推荐人: 来源: 阅读: 1.68W 次

太祖皇帝龙潜①时,虽屡以善兵立奇功,而天性不好杀。故受命之后,其取江南也,戒曹秦王、潘郑王②曰:“江南本无罪,但以朕欲大一统,容他不得,卿等至彼,慎勿杀人。”曹、潘兵临城,久之不下,乃草奏曰:“兵久无功,不杀,无以立威。”太祖览之赫然,批还其奏,曰:“朕宁不得江南,不可辄杀人也。”逮批诏到,而城已破。契勘③城破,乃批奏状之日也。天人相感之理,不亦异哉!其后革辂④至太原,亦徇于师曰:“朕今取河东,誓不杀一人。”大哉,仁乎!自古应天命一四海之君,未尝有是言也。 (宋·朱弁《曲洧旧闻》)

《曲洧旧闻》注释及译文

  注释

①太祖皇帝龙潜:太祖皇帝,即宋太祖赵匡胤;龙潜:旧时指帝王未登位时。②曹秦王、潘郑王:均为时王名称。③契勘:发契文查问。④革辂:用兽皮绑住牵引车子的横木。代指太祖乘坐的`车子。

  译文

宋太祖皇帝未登位时,然屡次凭借善于用兵而立大功,天性不喜欢杀人。所以接受命令以来,在将要攻取江南的时候,告诫曹秦王、潘郑王说:“江南本没有罪过,只是因为我想要统一天下,不能容忍他们,你们到了那里,慎重行事不要随意杀人。”曹、潘大军兵临城下,久攻不下,就起草奏章说:“大军久攻无功效,如不开杀戒,就不能立军威。”太祖阅览了奏章后感到震惊,就马上批回他们的奏章,说:“我宁肯不能得到江南,也不能总是杀人。”等到太祖的批复诏书到达时,城池已经被攻破。宋太祖皇帝下发契文查问攻城杀人的事情,就是批复奏章的日子 , 他后来坐车子到太原,也曾对军队警示说:“我如今攻取河东,发誓不杀一个人。”多么了不起啊,仁义之心!自古以来顺应天命统一四海的君王,都不曾有这种(不杀人)的话。

赞助商

赞助商