当前位置

首页 > 文言文 > 恣蚊饱血文言文翻译

恣蚊饱血文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.55K 次

导读:二十四孝之一,晋朝人吴猛,幼年母亲早逝,与父亲相依为命。由于家贫买不起蚊帐,每到夏夜,吴父常常因蚊虫叮咬而睡不好觉,吴猛年纪虽小,但非常有孝心,为了让父亲睡好,自己竟赤裸上身,让蚊子咬吸自己的血,希望蚊子喝饱了血就不再叮咬父亲。下面是小编整理的恣蚊饱血文言文翻译,欢迎阅读!

恣蚊饱血文言文翻译

  恣蚊饱血

原文

晋吴猛。年八岁。事亲至孝。家贫。榻无帷帐。每夏夜。蚊多攒肤。恣渠血之饱。虽多。不驱之。恐去己而噬其亲也。爱亲之心至矣。

夏夜无帷帐,蚊多不敢挥,恣渠膏血饱,免使入亲帏。

注释

[1]晋:晋朝。

[2]至孝:见前文《二十四孝》注(1)孝感动天【注解】[4]。

[3] 榻[(音:tà):睡觉的地方。

[4] 帷帐(音:wéi zhàng):帐子,帷子(周围遮挡的布,类似蚊帐)。

[5] 攒肤:这里的意思是很多蚊子咬人。

[6] 恣(音:zì):肆意,随意,放纵。

[7] 渠:代词,他,指蚊子。

[8] 驱:驱赶,轰走。

[9] 噬(音:shì):咬。

[10] 亲:父母。

[11]矣 :助词,不表示意思。

[12] 膏血:浓血,血多的意思。

[13] 帏:帐子。

译文

晋朝人吴猛,八岁儿童,非常孝顺,伺候父母极其周到细致。他的家境贫寒,睡觉的地方没有蚊帐。每到夏天夜间,很多蚊子咬人,吴猛让蚊子随意地咬自己,吸血吃饱。虽然蚊子很多,却不驱散,惟恐飞离自己去咬父亲。爱护父亲之心无微不至。

炎热的夏天夜晚没有蚊帐,

蚊子多也不敢驱赶一只。

让蚊虫随意噬咬自己吸个饱

只为不飞到亲人的房里去。

故事

《恣蚊饱血》讲述了一个孝子在蚊虫肆虐的时候,怎样不让亲人遭受蚊虫之害。这是《二十四孝》中的第十七则故事。

吴猛是晋朝豫章(今江西南昌人)。从小就非常孝顺父母。吴猛家里很贫穷,床塌上没有蚊帐。南方蚊子多,每到夏天,又大又黑的`蚊子咬得一家人睡不好觉。

八岁的吴猛心疼劳累了一天的父母,为了让他们睡个踏实觉,他想了一个办法。每到晚上,吴猛就赤身睡在父母身旁。小孩子家细皮嫩肉的,蚊子都集聚在他身上,且越聚越多。吴猛却任蚊子叮咬吸血,一点也不驱赶。

吴猛认为蚊子吸饱了自己身上的血,便不会去叮咬父母,八岁孩童的这种想法真是可笑,却让人笑不出来。虽然其法不可取,但只有对父母爱到极点,才会有“痴傻”的行为,这是一颗多么纯净的童心啊!

从一个孩童的心灵表现出人性的纯真一面,即是孝,这种骨肉之情的孝,是人类最基本的情感,

赞助商