当前位置

首页 > 古籍 > 《恣蚊饱血》原文及翻译

《恣蚊饱血》原文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.05W 次

《恣蚊饱血》,《二十四孝》中的第十七则故事,下面给大家搜集整理了文言文《恣蚊饱血》原文翻译,希望对大家有所帮助!

《恣蚊饱血》原文及翻译

  《恣蚊饱血》原文及翻译

 原文

晋吴猛。年八岁。事亲至孝。家贫。榻无帷帐。每夏夜。蚊多攒肤。恣渠血之饱。虽多。不驱之。恐去己而噬其亲也。爱亲之心至矣。

夏夜无帷帐,

蚊多不敢挥,

恣渠膏血饱,

免使入亲帏。

译文

晋朝人吴猛,八岁儿童,非常孝顺,伺候父母极其周到细致。他的家境贫寒,睡觉的地方没有蚊帐。每到夏天夜间,很多蚊子咬人,吴猛让蚊子随意地咬自己,吸血吃饱。虽然蚊子很多,却不驱散,惟恐飞离自己去咬父亲。爱护父亲之心无微不至。

夏天夜间睡觉的地方没有蚊帐,

很多蚊子咬自己,却不肯驱蚊。

让它随意地咬自己,吸血吃饱,

免得飞到父亲那里咬一位老人。

故事

《恣蚊饱血》讲述了一个孝子在蚊虫肆虐的时候,怎样不让亲人遭受蚊虫之害。这是《二十四孝》中的第十七则故事。

吴猛是晋朝豫章(今江西南昌人)。从小就非常孝顺父母。吴猛家里很贫穷,床塌上没有蚊帐。南方蚊子多,每到夏天,又大又黑的蚊子咬得一家人睡不好觉。

八岁的吴猛心疼劳累了一天的父母,为了让他们睡个踏实觉,他想了一个办法。每到晚上,吴猛就赤身睡在父母身旁。小孩子家细皮嫩肉的,蚊子都集聚在他身上,且越聚越多。吴猛却任蚊子叮咬吸血,一点也不驱赶。

吴猛认为蚊子吸饱了自己身上的血,便不会去叮咬父母,八岁孩童的这种想法真是可笑,却让人笑不出来。虽然其法不可取,但只有对父母爱到极点,才会有“痴傻”的行为,这是一颗多么纯净的童心啊!

从一个孩童的心灵表现出人性的纯真一面,即是孝,这种骨肉之情的孝,是人类最基本的情感。


赞助商

赞助商