当前位置

首页 > 文言文 > 王安国直言文言文翻译

王安国直言文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.25W 次

王安国,世称王安礼、王安国、王雱为“临川三王”。下面给大家整理了王安国直言文言文翻译,一起来看看吧!

王安国直言文言文翻译

《王安国直言》原文

王安国性亮直,嫉恶太甚。王荆公初为参知政事,闲日因阅读晏元献公小词而笑曰:“为宰相而作小词,可乎?”平甫曰:“彼亦偶然自喜而为尔,顾其事业岂止如是耶!”时吕惠卿为馆职,亦在坐,遽曰:“为政必先放郑声,况自为之乎?”平甫正色曰:“放郑声,不若远佞人也。”吕大以为议己,自是尤与平甫相失也。

《王安国直言》翻译

王安国性格正直,嫉恶如仇。王荆公一开始职务为副宰相,闲暇的时候因为阅读晏元献公描写爱情的词而笑着说:“做宰相的.怎能作这种小(志气)的词?” 平甫回答:“晏元献公也只是偶尔因为得意之事而这样做罢了,难道他的事业仅仅停留在这种层次上面吗!”当时吕惠卿作为馆职也坐在一旁,立刻说到:“为政的人一定要先排斥郑国的音乐,何况自己干这种事呢?”平甫表情严肃地说:“排斥郑国的音乐,还不如远离小人。” 吕惠卿认为在批评他自己,从此尤其与平甫不和睦。

注释:

1.亮:耿直

2.嫉:憎恨

3.王安国:宋朝人,字平甫

4.参知政事:官职名称,相当于副宰相

5.晏元献:晏殊,字元献

6.小词:指描写爱情的词

7.馆职:官职名称,负责书籍编校

8.放郑声:排斥郑声。

9.尔:同“耳”,罢了

10.是:这样

11.顾:难道

12.正色:表情严肃

13.遽:立刻

14.自是:从此

阅读练习

1、解释:①尔 ②遽 ③正色

2、翻译:

①顾其事业岂止如是耶!

②况自为之乎?

③不若远佞人也

④吕大以为议己,自是尤与平甫相失也。

参考答案

1.①同“耳”,罢了②立刻③表情严肃

2.①难道他的事业仅仅停留在这上面吗?

②何况自己干这种事呢?

③还不如远离花言巧语的人

④吕惠卿认为在批评他自己,从此尤其与平甫不和睦。

赞助商

赞助商