当前位置

首页 > 文言文 > 子思论才文言文翻译

子思论才文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.1W 次

子思论才,子思向卫侯谈论苟变说:“苟变的才干可以统计五百乘。”卫侯说:“我知道他能够为将;不过苟变曾经做过官吏,收民税时吃过人家两个鸡蛋,所以不能用他。”子思说:“圣主选用人材,就像木匠选用木材一样,用他的长处,舍弃他的短处;因此几搂粗的良材而只有几尺腐朽的地方,好木工是不会抛弃它的。下面是子思论才文言文翻译,请参考!

子思论才文言文翻译

原文

子思言苟变①于卫侯②曰:“其才可将五百乘③。”公曰:“吾知其可将;然变也尝为吏,赋于民而食人二鸡子,故弗用也。”子思曰:“夫圣人④之官人,犹匠之用木也,取其所长,弃其所短;故杞梓⑤连抱而有数尺之朽,良工不弃。今君处战国之世,选爪牙之士,而以二卵弃干城⑥之将,此不可使闻于邻国也。”公再拜曰:“谨受教矣!”

翻译

子思向卫侯谈论苟变说:“苟变的才干可以统计五百乘。”卫侯说:“我知道他能够为将;不过苟变曾经做过官吏,收民税时吃过人家两个鸡蛋,所以不能用他。”子思说:“圣主选用人材,就像木匠选用木材一样,用他的长处,舍弃他的短处;因此几搂粗的良材而只有几尺腐朽的地方,好木工是不会抛弃它的。现在君王您正处在列国纷争的时代,选拔得力将士,却因为两个鸡蛋的.小过就把卫国良将弃置不用,这事儿可不能让邻国人知道啊!”卫侯连拜两拜说:“谨受您的教导!”

重点词解

①苟变:战国时卫国人。

②子思:孔丘的孙子,名,字子思。卫侯:指卫慎公。卫,战国时的一个小国,其地在今河南省濮阳县境。

③五百乘:古代四马拉的车,一辆为一乘。兵车一乘,甲士三人,步卒七十二人;五百乘则有三万七千五百人。

④圣人:指英明的君主。

⑤杞梓:都是树木的名称。

⑥干城:干,盾牌;城,城墙。用来比喻卫国的将领。

赞助商

赞助商