当前位置

首页 > 文言文 > 敬德不谄文言文翻译

敬德不谄文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.56W 次

《敬德不谄》这一篇文言文选自《朝野金载》。本文的内容是敬德不谄文言文翻译,希望对你们有所帮助。

敬德不谄文言文翻译

原文

吏部尚书唐俭与太宗棋①,争道②。上③大怒,出为潭州④。蓄怒未泄⑤,谓尉迟敬德⑥曰:“唐俭轻我,我欲杀之,卿为我证验有怨言指斥。”敬德唯唯⑦。明日对云⑧,敬德顿首曰:“臣实不闻。”频问,确定不移。上怒,碎玉珽⑿于地,奋⑨衣入。良久索食,引三品以上皆入宴,上曰:“敬德今日利益者⑩各有三,唐俭免枉死,朕免枉杀,敬德免曲从,三利也;朕有怒过⑾之美,俭有再生之幸,敬德有忠直之誉,三益也。”赏敬德一千段⒀,群臣皆称万岁。

翻译

吏部尚书唐俭与唐太宗下棋,唐俭争着把棋子布于有利位置。唐太宗大怒,把他贬为潭州刺史。皇上蓄积的怒气并未发泄完,对尉迟敬德说:“唐俭轻慢于我,我想杀他,你为我证实唐俭有(对皇上的.)怨言和指责。”敬德恭敬地答应了。第二天在当堂对证时,敬德叩头说:“臣实在没有听说。”多次问他,依旧确定不变。唐太宗发怒,把玉珽砸碎在地上,拂袖进入内室。过了很久,唐太宗吃饭,招来三品以上的官员都赴宴,皇上说:“敬德现今这样做的利处和益处各有三样,唐俭避免冤枉而死,我避免错杀大臣,敬德避免委曲顺从,这是三大利处;我有了改过的美德,唐俭有了再生的侥幸,敬德有了忠直的名誉,这是三大益处。”赏给尉迟敬德绸缎一千匹。群臣一齐高呼“万岁”。

注释

(1)棋:用作动词,下棋

(2)争道:指下围棋时抢先占据有利位置

(3)太宗:皇上,即唐太宗

(4)出为潭州:把唐俭贬为潭州刺史

(5)蓄怒未泄:积怒没有消尽

(6)尉迟敬德:复姓尉迟,名恭,字敬德,唐初大将

(7)唯唯:谦卑地答应

(8)对云:这里指当面对证。云:语助词

(9)奋:抖动

(10)利益者:使各方面得利益的事

(11)怒过:改过。怒:谴责,此指自谴

(12) 玉珽:天子所持的玉版。

(13)段:通“缎”

(14)上:皇上,即唐太宗

赞助商