当前位置

首页 > 文言文 > 捕猿戒文言文翻译

捕猿戒文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 3.8K 次

其实野兽也有情感,真挚的亲情令人感动。由捕猿戒一文中我们需要学习的就是:珍爱每一个生命,不要丧失仁义之心。

捕猿戒文言文翻译

原文

邓艾征涪陵,见猿母抱子,艾射中之。子为拔箭,取木叶塞创。艾叹息,投弩水中。范蜀公载吉州有捕猿者,杀其母之皮,并其子卖之龙泉萧氏。示以母皮,抱之跳踯号呼而毙,萧氏子为作《孝猿传》。先君向守鄞江,属邑武平素产金丝猿,大者难驯,小者则其母抱持不少置。法当先以药矢毙其母,母既中矢,度不能自免,则以乳汁遍洒林叶间,以饮其子,然后堕地就死。乃取其母皮痛鞭之,其子亟悲鸣而下,束手就获。盖每夕必寝其皮而后安,否则不可育也。噫!此所谓兽状而人心者乎!取之者不仁甚矣。故先子在官日,每严捕弋之禁云。

翻译

邓艾攻打涪陵,看见母猿抱着你,艾射中了。你是拔箭,把树叶堵住伤口。艾叹息,把弓扔水里。范蜀公载吉州有捕猿的,杀了他母亲的'皮,与他的儿子卖的龙泉萧氏。把母亲皮,抱着他跳踯大叫而死,萧氏的儿子为他作《孝猿传》。先君向守鄞江,属县武平素产金丝猿,大的难以驯服,小的就是他的母亲抱着不少设置。法律应当先把药箭杀死他的母亲,母亲已经中箭,估计不能自免,就以乳汁遍洒林叶之间,给他的儿子,然后掉在地上就死了。就把他的母亲皮痛鞭的,他的儿子赶快悲鸣,下,束手就获得。因为每天晚上一定要睡他的皮,然后安,否则不可育的。唉!这是野兽的样子而人心的吗!选取的不太过分了。所以首先你在任一天,经常严厉逮捕弋的禁令说。

赞助商

赞助商