当前位置

首页 > 古籍 > 《梧叶儿·钓台》翻译赏析

《梧叶儿·钓台》翻译赏析

推荐人: 来源: 阅读: 4.84K 次

龙虎昭阳殿,冰霜函谷关,风月富春山。不受千钟禄,重归七里滩,赢得一身闲。高似他云台将坛。

《梧叶儿·钓台》翻译赏析

「注解」

昭阳殿:汉代后妃所居宫殿。此处暗寓吕后杀韩信典故

函谷关:秦之东关,在今河南灵宝县南。深险如函,为军事要塞,故名。

富春山:严子陵拒诏隐居地。七里滩为其垂钓的地方。

千钟禄:比喻高官厚禄。钟,古代容量单位,一钟为六斛四斗。

七里滩:又名七里濑,七里泷、富春渚等,长七里,富春江流其间。

云台:在洛阳,东汉表彰功臣名将的台阁,与麒麟阁相似。

将坛:即拜将台。

译文

龙虎争斗的昭阳殿,冰寒霜冻的函谷关,青山明月的富春山。不爱千钟厚禄的严子陵,重新回到七里滩,赢得了一身安闲,胜过那表彰功臣的云名将坛。

《梧叶儿·钓台》是元代散曲家徐再思的作品。此小令主要描写的是作者对于当朝管制存有不满和愤慨之情,当朝为官不如隐居深山,享乐清福。充分表达了诗人对隐士的向往。

该曲通过描写严子陵不愿入朝为官,隐居垂钓于富春山的典故表达了自己对隐居生活的向往。作者以对比的写法,突出官场的险恶和隐居的可贵。 徐再思的散曲以恋情、写景、归隐等题材为主,也有一些赠答、咏物为题的作品。

赞助商

赞助商