当前位置

首页 > 古籍 > 小桃红散曲翻译及赏析

小桃红散曲翻译及赏析

推荐人: 来源: 阅读: 8.85K 次

「越调」小桃红·碧桃

小桃红散曲翻译及赏析

年代:元代

作者:李致远

体裁:散曲·小令

宫调:越调

曲牌:小桃红

秾华不喜污天真,玉瘦东风困,汉阙佳人足风韵。唾成痕,翠裙剪剪琼肌嫩。高情厌春,玉容含恨,不赚武陵人。

  「注解」

碧桃:桃的变种。春季开花。花重瓣,白色、粉红至深红,或洒金。不结果实。

秾华:繁茂的花朵。

玉瘦:指碧桃花枯萎。

阙:此指宫殿。汉阙佳人,指赵飞燕。

唾成痕:指桃树渗出的桃胶在花瓣上成瘢痕,又以花瓣痕喻美人泪痕。

翠裙剪剪:翠绿桃叶如裙映衬得白玉般的桃花分外娇嫩。剪剪:整齐貌。

高情:深情。

不赚:不骗。

武陵人:指陶渊明《桃花源记》所写涣人。

  「译文

花朵香浓繁盛,不喜脏污,保持天真本性,玉肌清瘦在浩浩东风中慵懒困倦,具有汉宫美人赵飞燕的千般风韵。花瓣上留着美人多少泪痕,一片片如翠绿裙衫衬着娇嫩的肌肤,情不深挚、高尚感情,讨厌春天的喧闹,玉颜满含愁恨,不欺骗武陵人。

  赏析

自古咏桃花之作颇多,此首独以汉家美人写桃花风韵,情调顿出。细描姿色,淡点慵情,把桃花给写活了。而以美人伤情喻桃花于东风春雨中之伶仃神态,堪称绝笔。结尾以武陵人作结,点明了自己爱好自然风物的美好高洁情怀与隐逸之情。

赞助商

赞助商