当前位置

首页 > 古籍 > 黄西演讲原文及翻译-解析

黄西演讲原文及翻译-解析

推荐人: 来源: 阅读: 5.7K 次

My name is Joe Wong. But to most people, I am known as “Who” which is actually my mother’s maiden name, and the answer to my credit card security question.

黄西演讲原文及翻译-解析

开场先是自嘲下自己默默无闻不为所知,然后利用中英文谐音,再联系到信用卡密码保护,因为网上注册时 选择用于取回密码的验证问题里,最常见的就是妈妈的姓氏是什么。

Joking aside, I just want to reassure you that I am invited here tonight.

因为前一阵子白宫举行一个活动,美国一对夫妻混过白宫层层保安,装作是白宫邀请的贵宾,还跟这些政客 合影留念并发到网上,其中就有坐在边上的副总统Joe Biden,被曝光后,在美国引起很大争议,白宫的安保问题被质疑。

I grew up in China. Who didn’t

我在中国长大,谁不是呢?装作无知,认为每个人都是中国人,暗讽了一些美国人的自大,以为世界就是美 国。

Most of my childhood memories are totally ruined by my

childhood. When I was in elementary school, as part of the curriculum k'rkjlm , I worked at a rice paddy水稻田next to a quarry采石场where they use explosives炸药 to break rocks. That’s where I learned that light travels faster than sound, which is almost as slow as a flying rock.

主要是用生动而夸张的语言形容小时候生活环境的恶劣,光速比声速快,后者跟石头飞散的速度差不多,就 是远处一道闪光,几秒后隆隆爆炸声伴着小石子飞溅过来。

另外提到rice paddy,呼应后文自己在rice university读phd。 My dad was a grumpy 脾气坏的 guy. But occasionally he tried to cheer me up with jokes, but he doesn't do it right. When I was 7 he said to me, “Son, why is tofu 'tfu: 日豆腐better than centralized socialist economy” 5 minutes later, I said, “Why” He said, “Because I said so!”

形容父亲脾气暴躁,毫无逻辑,颐指气使。5分钟后是笑点,如此荒谬的问题还想了那么久。这两段就是夸 张描述下自己的童年,因为跟美国人的经历完全不同,观众会因为新鲜荒谬而发笑。

I came to the United States when I was 24 to study at Rice University in Texas得克萨斯州, that wasn’t a joke, until now. I was driving this used car with a lot of bumper stickers粘

贴在汽车保险杠上的小标语that are impossible to peel off. And one of them said, “If you don’t speak English, go home!” And I didn’t notice it for two years.

that wasn’t a joke, until now.这句是临场发挥,效果很好,因为前面提到rice paddy,所以强调一下这个不是笑话,是真的。bumper sticker这个牌子的内容和所用的语言本身的矛盾是一个笑点。 I like many other immigrants, We want our son to become the president of this country and we try to make him bilingual. You know, We try to make him speak Chinese at home and English outside in public ,which is really tough to do. Because many times I had to say to him in public, “If you don’t speak English, go home!” He said, “Why do I have to learn two languages” I said, “When you become the president, you will have to sign legislative ledsltv bills in English, and talk to debt collectors in Chinese!”

此处用到了刚才sticker上的话;间接表达了中国是美国的债权国,属于monologue常用技 巧:政治时事热点就那么几条,关键是能够委婉间接的通过不同的段子说到这个点上。

After I graduated from Rice, I decided to stay in the US because in China I can’t do the thing I do best here, being ethnic

eθnk . In order for me to become a citizen, we immigrants had to take American history lessons with questions like: Who’s Benjamin FranklinWe were like, “Ahh.., the reason our convenient store gets robbed” What’s the second AmendmentWe were like, “Ahh.., the reason our convenient store gets robbed” What is Roe vs WadeWe went, “Ahh, two ways of coming to the US”

我在中国有件事肯定不如在美国,那就是民族性。用同一个答案回答了两个美国历史问题,非常有笑果,用 移民的角度“误解”美国的著名堕胎案判例,是一般美国人无法想象的视角。

Later I read a lot about American history. So much so that I started to harbor white guilt.

In America, all men are created equal, but after birth, it depends on their parents’ income for early education and healthcare.

这段看上去很诡异,作为一个黄色人种,怎么会有这种优越感,去产生white guilt,实际上在为后面跟总统比做铺垫。

I read in Men’s Health magazine that president Obama every week has two cardio 'kɑ:ddays and 4 weight lifting days. I don’t have to exercise because I have health insurance. I

live in Massachusetts mstusits where we had universal healthcare and then elected Scott Brown. Talk about mixed message! I think there was a movie about him. It’s called “Kill Bill”

这段是一种很微妙的搞笑,如果奥巴马那天不是临时有事,在边上坐着的话会很有意思。kill bill的bill不是指克林顿,应该指法案。Scott Brown是共和党人,刚当选麻省议员,反对全民医保。所以说他kill bill “扼杀了(医保)法案”。

We have Mr. vice president Joe Biden here tonight. I have read your autobiography:tba'ɡrf and today I see you. I think the book is much better. They should have cast Brad Pitt, or Angelina Jolie.

美国政客是要被随时拿来开涮的,其他的comedian讽刺起来比黄西狠得多。这里提到皮特和朱莉可 以做两种解释:一是自传的文字都可以用来形容明星了,二是若将自传拍成电影的话得请他俩来出演才够格。

So to be honest, I was really honored to be here tonight, and I prepared for months for tonight’s show and I showed the white house my jokes about President Obama, and that is when he decided not to come. And he started to talk about immigration

赞助商

赞助商