当前位置

首页 > 古籍 > 子夜秋歌原文注释翻译及鉴赏

子夜秋歌原文注释翻译及鉴赏

推荐人: 来源: 阅读: 2.42W 次

《子夜秋歌》 作者:李白

子夜秋歌原文注释翻译及鉴赏

长安一片月,万户捣衣声。

秋风吹不尽,总是玉关情。

何日平胡虏,良人罢远征。

「原文注释」

1、捣衣:将洗过的衣服放在砧石上,用木杵捣去碱质。这里指人们准备寒衣。 2、玉关:即玉门关。 3、虏:对敌方的蔑称。 4、良人:丈夫。

翻译译文」

秋月皎洁长安城一片光明, 家家户户传来捣衣的声音。

砧声任凭秋风吹也吹不尽, 声声总是牵系玉关的情人。

什么时候才能把胡虏平定, 丈夫就可以不再当兵远征。

赏析鉴赏」:

全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去 远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽无高谈时局,却又不离时局。情调用 意,皆不脱边塞诗的风韵。

赞助商

赞助商