当前位置

首页 > 古籍 > 潇湘神的译文注释

潇湘神的译文注释

推荐人: 来源: 阅读: 1.91W 次

潇湘神是我国诗人刘禹锡的作品之一,下面请看小编带来的潇湘神的译文注释的详细内容!一起来阅读吧!

潇湘神的译文注释
  潇湘神的译文注释

潇湘神

作者:刘禹锡

年代:唐

体裁:词

斑竹枝,斑竹枝,

泪痕点点寄相思。

楚客欲听瑶琴怨,

潇湘深夜月明时。

注释

①斑竹:即湘妃竹。相传舜崩苍梧,娥皇、女英二妃追至,哭啼极哀,泪染于竹,斑斑如泪痕,故谓“斑竹”。

②瑶瑟:以美玉妆饰成的瑟。古代之管弦乐器。

「评解」

刘禹锡《潇湘》一曲,借咏斑竹以寄怀古之幽思。“深夜月明”,潇湘泛舟。诗人触景生情,怀古抒怀。全词哀婉幽怨,思绪缠绵,体现了梦得词的风格特色。

「集评」

黄山谷《山谷琴趣外篇》:刘梦得《竹枝》九章,词意高妙,元和间诚可以独步。道风俗而不俚,追古昔而不愧,比之杜子美《夔州歌》所谓同工而异曲也。昔子瞻闻余咏第一篇,叹曰:“此奔逸绝尘,不可追也。”俞陛云《唐五代两宋词选释》:此九疑怀古之作。当湘帆九转时,访英、皇遗迹,而芳草露寒,五铢珮远,既欲即而无从,则相思所寄,惟斑竹之“泪痕”;哀音所传,

惟夜寒之“瑶瑟”,亦如萼绿华之来无定所也。李白诗“白云明月吊湘娥”,与此词之“深夜月明”同其幽怨。

赞助商

赞助商