当前位置

首页 > 古籍 >  祝英台近·除夜立春(剪红情)翻译赏析

 祝英台近·除夜立春(剪红情)翻译赏析

推荐人: 来源: 阅读: 1.99W 次

祝英台近·除夜立春(剪红情)

 祝英台近·除夜立春(剪红情)翻译赏析

吴文英

剪红情,裁绿意①,花信上钗股②。残日东风③,不放岁华去。有人添烛西窗,不眠侵晓,笑声转新年莺语④。

旧尊俎。玉纤曾擘黄柑⑤,柔香系幽素⑥。归梦湖边,还迷镜中路⑦。可怜千点吴霜,寒销不尽,又相对、落梅如雨。

  「注释」

①剪红裁绿:剪裁为红花绿叶。

②“花信”句:百花按一定时令而开,称花信或花讯。

③残日:指除岁。

④新年莺语:杜甫诗:“莺入新年语。”

⑤玉纤:妇女手指。擘:分开,同“掰”。

⑥幽素:幽美纯洁的心地。

⑦镜中路:湖上路,以湖喻镜。

  「译文」

剪成红花,裁成绿叶,把春花的信息先送上鬓边钗头。夕阳西下,东风已至,却不肯让一年最后一个白昼轻易离去。邻居夫妇在窗前又新添上一支蜡烛,他们直到天亮也不睡觉,在一阵欢笑声中,迎来了新年第一声黄莺的啼鸣。

记得从前,在摆满杯盘的宴席上,你那双纤纤玉手.曾亲自为我掰丹黄柑荐酒,那温柔的馨香,至今仍萦绕在我的心头。我在梦中又回到家乡的湖边,却在那镜子般的湖水间迷了路。可怜我鬓发已覆满千点清霜,这霜花不能随着寒冬一起消失,却与雨点般飘落的梅花相对映。

  「赏析

除夕恰遇立春,真非常有之事。本应颇感无限喜悦,可是对于客中的游子来说,所引发的却是无限感伤。此词上阕开头写立春日,姑娘们戴上花,显示出百花将开的消息。四、五两句对于除夕夜又是立春日也发出喜悦的一笑。“有人”以下三句写人们在欢笑中迎来新年。下阕第一句“旧尊俎”为追忆。主人公缅怀佳人除夕夜与己分享黄柑的细节,但当年良辰毕竟早已如梦,以下又是写景。“千点吴霜”乃是词人“两鬓清霜”的夸张性写照,它将景物描写与肖像描写结合在一起。“落梅如雨”也是写景抒情,情景交融,给人留下怅远而又迷蒙的审美感受。

赞助商

赞助商