当前位置

首页 > 文言文 > 文言文《张飞横矛当阳桥》的翻译

文言文《张飞横矛当阳桥》的翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.73W 次

  典故简介

文言文《张飞横矛当阳桥》的翻译

三国时期,刘备在当阳被曹操击败,仓皇逃跑,曹操率精锐虎豹骑穷追不舍,在追到长坂桥时,刘备手下名将张飞率领二十余骑兵,立于当阳长阪桥,手横拿长矛,厉声怒喝到:“我张飞就在这里,谁敢来和我决一死战!”,曹军无一人敢靠前,所以刘备张飞等人才得以脱身。

  原文

先主背曹公,依刘表。表卒,曹公犯荆州,先主奔江南。曹公追之,一日一夜,及于当阳之长阪。先主闻曹公猝至,弃妻子走,使飞将二十骑拒后。飞据水断桥,瞋目横矛曰:“张翼德在此,可来共决死!”敌皆无敢近者。故遂得免。

  翻译

刘备背叛曹操,投靠刘表。刘表死了,曹操攻打荆州,刘备逃往江南。曹操追刘备,追了一天一夜,当阳县的`长阪坡,追赶上了刘备。刘备听说曹操马上到了,抛弃妻子子女逃跑,让张飞带领二十个骑兵在后面对付追兵。张飞凭着水道在桥头拦截敌人,瞪大眼睛横放长矛说:“张飞在这里,可以过来决一死战!”敌人都不敢靠近,于是他们得以免难了。

  注释

1.先主:指刘备

2.曹公:指曹操

3.荆州:故州名,今湖北一带

4.江南:指长江中游的南部地区

5.当阳之长坂:即当阳县的长阪坡(地方)

6.据水断桥:凭着水道在桥头拦截敌人

7.背:离开

8.卒:死

9.弃妻子走:抛弃妻儿离去(奔逃)

9.及:追赶上

10.猝:突然

11.瞋:瞪大眼睛

12.免:免难

赞助商