当前位置

首页 > 文言文 > 李氏之鸠的文言文翻译

李氏之鸠的文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.86W 次

《李氏之鸠》是明代陈子龙写的一篇文章,主要讲述李氏的斑鸠所造成一系列的故事。下面是李氏之鸠文言文翻译,请参考!

李氏之鸠的文言文翻译

  李氏之鸠文言文翻译

作品原文

李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。

晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。

注释

1.廊楹:廊是檐下的走廊,楹是厅堂前的'柱子。

2.慧:聪明。

3.十金:十两银子。

4.易:换取。

5.市:卖掉 。

6.且:将要。

7.去:离开 。

8.舍:抛下。

9.竟:始终。

10.贾(gǔ):做买卖,经商。

11.至贾家:商人。

12.怜:同情,怜悯。

13.捐:舍弃。

14.乃:才。

15.绐(dài):欺哄。

16.焉:代词,代鸠

译文

李氏有一只斑鸠,能说人话,胜过鹦鹉,十分聪明,养了很多年。这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的伤害。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换。斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西。”主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。

赞助商

赞助商