当前位置

首页 > 文言文 > 正午牡丹文言文翻译

正午牡丹文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 4.9K 次

《正午牡丹》作者沈括,选自《梦溪笔谈》 ,下面给大家搜集整理了正午牡丹文言文翻译,希望对大家有所帮助!

正午牡丹文言文翻译

 原文

藏书画者多取空名,偶传为钟、王、顾、陆之笔,见者争售,此所谓“耳鉴”。又有观画而以手摸之,相传以谓色不隐指者为佳画,此又在耳鉴之下,谓之“揣骨听声”。 欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未识其精粗[1]。丞相正肃吴公[2],与欧阳公姻家[3],一见曰:“此正午牡丹也。何以[4]明之?其花披哆[5]而色燥[6],此日中时花也;猫眼黑睛[7]如线,此正午猫眼也。有带露花则房敛而色泽[8]。猫眼早暮则晴圆,日渐中狭长,正午则如一线[9]耳。”此[10]亦善求[11]古人笔意也。

 译文

收藏书画的,大都喜欢捏造虚的名头,说偶然得到钟繇、王羲之、顾恺之、陆探微的手笔,见到的人争相购买,这就是平时所说的只凭耳闻,不重亲见的“耳鉴”。又有看画而用手抚摸画的,据说凭手指就能摸出颜色并辨别是不是好画,这种方法又在耳鉴之下了,称它叫“揣骨听声”。欧阳修曾经得到一幅古画,画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫。欧阳修不知道这幅画的优劣。丞相吴育之是欧阳修的亲家,他看到这幅古画后说:“这是正午的牡丹。根据什么来判断它(是正午的牡丹)呢?画中的'牡丹萎靡无力,颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子;猫的瞳孔缩成一条线,也正是正午时猫的神态。如果是带有露水的花,那么花心是聚拢的,而且颜色显得光泽滋润。猫的瞳孔早晚都是圆的,太阳渐渐移向正中,猫瞳孔渐渐变成狭长,到了正午就像一条线了。”这也是善于探求古人笔下的意境啊!

 注解

本文选自《梦溪笔谈》。沈括,北宋科学家、政治家。

1尝:曾经。

2其下:牡丹丛下面。 其:指牡丹丛。

3精粗:精良和粗劣。这里指古画水平的高低。

4正肃吴公:即吴育,他谥号为正肃。

5姻家:亲家

6何以:即“以何”,凭什么,根据什么。

7明之:辨别它。

8披哆:萎靡无力

9燥:干燥。

10黑睛:瞳孔。

11求:探求

12如线:像一条线。

13房:这里指花房,即花冠,花心。

14敛:聚拢。

15泽:光泽

16日渐中狭长,正午则如一线:太阳渐渐移到正中,猫的瞳孔就渐渐变得狭长。渐:渐中

17此:指吴育说的话。

18善求:善于探求。求:探求。

19笔意:这里是指绘画的乐趣。

赞助商

赞助商