当前位置

首页 > 文言文 > 趣味文言文阅读加翻译

趣味文言文阅读加翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.98W 次

文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,现在学生考试成为不可忽视的一部分。下面是关于趣味文言文阅读加翻译的内容,欢迎阅读!

趣味文言文阅读加翻译

一、当止不止

有樵者,山行遇虎,避入石穴中,虎亦随入。穴故嵌空而缭曲,辗转内避,渐不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入。樵者窘迫,见旁一小窦,仅足容身,遂蛇行而入。不意蜿蜒数步,忽睹天光,竟反出穴外。乃力运数石,窒虎退路,两穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震岩谷,不食顷,死矣。此事亦足为止不止之戒也。

——纪昀《阅微草堂笔记·姑妄听之》

注释

①樵:打柴。

②故:通“固”,本来。

③嵌空:深陷的样子。

④缭曲:曲折缭绕。

⑤搏:抓,扑,捕捉。

⑥ 窘迫:处境困窘急迫。

⑦ 窦:孔穴。

⑧ 蛇行:像蛇一样爬行。

⑨ 蜿蜒:曲折延伸的样子。

⑩ 灼:炙、烧。

古文今译】

有个打柴的人,在山里行路遇到了一只老虎,他就躲到一个石洞里,老虎也跟着他进了洞。石洞本来幽深而曲折,打柴人翻来覆去向里走,洞渐渐地容不下老虎了,可是老虎一心想捉住打柴的人,就拼力强行向里走。打柴人处境困窘急迫,他看到旁边一个小洞,仅能容下一人,就象蛇一样爬了进去,没想到曲曲折折地爬了几步,忽然看到天空的光亮,最终,他反而走出山洞。打柴人就用力搬来几块石头,堵住老虎的退路,在两个洞口架柴堆来烧老虎,老虎被烟火熏烧,怒吼声震动山谷,不到一顿饭工夫,就死了。这件事足可作为当止不止人的警戒啊。

二、齐人欲金

昔齐人有欲得金者,清旦衣冠而之市,适鬻(yù)金者之所,因攫(jué)其金而去。吏捕得之。问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?” 对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”

——吕不韦《吕氏春秋·去宥篇》

【古文今译】

从前,齐国有一个想要得到金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就到市场去。他到出售金子的人住的地方,乘机拿了金子就离开了。差役把他逮住,当官的审问他:“人都在那里,你为什么还要拿金子?”齐人回答说:“我拿金子的时候,没看见人,只看到了金子。”

三、张丞相好草书

张丞相好草书而不工,流辈皆讥笑之,丞相自若也。一日,得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动;使其侄录之,当波险处,侄罔然而止,执所书问曰:“此何字?”丞相熟视久之,亦自不识,诟其侄曰:“胡不早问,致我忘之!”

——辗然子《拊掌录》

【古文今译】

张丞相喜欢书写草书,但是擅长。同辈都讥笑他,他依然如故。一天,他忽然得到诗句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,满纸龙飞蛇动。他让侄儿把诗句抄录下来。侄儿抄到笔画曲折怪僻的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,拿着张丞相所写的询问他念什么字。张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:“你怎么不早一点儿问我,以致我也忘了写的是什么。”

四、孟母教子诚信

孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家杀豚何为?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎之教也。今适有知而欺之,是教之不信也。”乃买东家豚肉以食之,明不欺也。

——《韩诗外传》

【古文今译】

孟子少年时,有一次东家邻居杀猪,孟子问他的母亲说:“东家为什么杀猪?”孟母说:“要给你吃肉。”孟母后来后悔了,说:“我怀着这个孩子时,席子摆得不正,我不坐;肉割得不正,我不吃,这都是对他(孟子)的胎教,现在他刚刚懂事而我却欺骗他,这是在教他不讲信用啊。”于是买了东家的猪肉给孟子吃,以证明她没有欺骗他。

五、性急与性缓者

一人最性急,一人最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:“适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,不言是耶?”性急者问以何事,曰:“火烧君裳。”其人遽曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说!”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。”

——《笑林广记· 殊禀部》

【古文今译】

一个性格最急躁,另一个性格最温和。冬天围着炉子聚集在一起喝酒。急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧着了,性格温和的`人见到了慢慢的说:“刚刚有一件事,我已经看到很久了,想要告诉你,又怕你的性格急躁,不告诉你又怕对你不利,那么我是说这件事对呢,还是不说对呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他说:“火烧着你的衣服了。”性格急躁的人急忙拽着衣服站起来,生气的说:“既然是这样,为什么不早点说?”性格温和的人答道:“别人都说你性格急躁,没有想到你真是这样啊。”

赞助商

赞助商