当前位置

首页 > 文言文 > 孺子驱鸡文言文翻译

孺子驱鸡文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.12W 次

做事情有时候欲速则不达,要寻找规律,讲究方式方法,因势利导,否则胡乱折腾就会一事无成。下面是孺子驱鸡文言文翻译,欢迎参考阅读!

孺子驱鸡文言文翻译

孺子驱鸡

孺子①驱鸡者,急则惊,缓则滞②。方③其北,遽④要之,则折而过南 ;方其南也,遽要之,则折而过北。迫则飞,疏⑤则放。志闲则比⑥之,流缓⑦而不安则食之。不驱之驱,驱之至者也,志安则循路而入门。

译文

有一个赶鸡的`小孩。他追得急了,鸡受惊乱窜;赶得慢了,鸡又停住观望。鸡刚要向北,他突然拦截,鸡便掉头跑到南边去了。鸡刚要往南,他又一拦,鸡又回身向北跑去。当他迫近时,鸡就扑打着翅膀飞去,当他远离时,鸡又漫不经心地随意走动。应该是在鸡安闲的时候,接近它。当鸡徘徊不定,神情不安时,用食物去喂它。不要硬赶而去诱引,才是赶鸡的最好方法,鸡安详不惊,自己就会顺路回家。

注释

①选自汉荀悦《申鉴 政体》 儒子:本指读书人,这里带有讽刺意味,书呆子。

②滞:停止。

③方:正当,刚要。

④遽:忽,骤然。要:同"邀 ",拦截。

⑤疏:疏远,远离。放:放任。

⑥比:亲近。

⑦流缓:徘徊。

⑧食:通假字,同“饲”,喂

通假字:

要:通邀,拦截。

食:通饲,喂养。

题旨

如:人急则鸡惊,鸡志闲则人比之。

作者介绍

荀悦,字仲豫,东汉末期颍阳(今河南省许昌县)人。献帝时历任侍讲,秘书监,侍中等官职。所著除《申鉴》五篇外,还撰有《汉纪》三十篇。

赞助商

赞助商