当前位置

首页 > 文言文 > 景公夜饮文言文翻译

景公夜饮文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.25W 次

景公夜饮是战国轶事小说,旧题晏婴撰。原载《晏子春秋·内篇·杂上》。下面是小编为大家整理的景公夜饮文言文翻译,欢迎阅读。

景公夜饮文言文翻译

  原文

景公饮酒,夜移于晏子,前驱款门曰:“君至!”晏子被元端,立于门曰:“诸侯得微有故乎?国家得微有事乎?君何为非时而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之声,愿与夫子乐之。”晏子对曰:“夫布荐席,陈盅簋者,有人,臣不敢与焉。”

公曰:“移于司马穰苴之家。”前驱款门,曰:“君至!”穰苴介胄操戈立于门曰:“诸侯得微有兵乎?大臣得微有叛乎?君何为非时而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之声,愿与将军乐之。”穰苴对曰:“夫布荐席,陈盅簋者,有人,臣不敢与焉。”

公曰:“移于梁丘据之家。”前驱款门,曰:“君至!”梁丘据左操瑟,右挈竽,行歌而出。公曰:“乐哉!今夕吾饮也。微此二子者,何以治吾国;微此一臣者,何以乐吾身。”

君子曰:“圣贤之君,皆有益友,无偷乐之臣,景公弗能及,故两用之,仅得不亡。”

  翻译

齐景公想要喝酒,晚上跑到晏子家里,景公的随从敲门说:“国君到了!”

晏子身披礼服,站在门口说:“诸侯难道有什么变故吗?国家难道出事了吗?您为什么在不该来的.夜晚时分劳驾至此?”

齐景公说:“美酒的滋味,音乐的美妙,想跟你一块享受.”

晏子回答说:“布置座席,摆酒杯器皿,有专门的人,我不敢这么做.”

齐景公说:“改去司马穰苴家里.”随从敲了(司马穰苴家的)门,说:“国君到了!”

司马穰苴穿着铠甲拿着兵器站在门口说:“诸侯难道有战事吗?大臣难道有叛乱的吗?您为什么在不该来的夜晚时分劳驾至此?”

齐景公说:“美酒的滋味,音乐美妙,想跟你一块享受.”

穰苴回答说:“布置座席,摆酒杯器皿,有专门的人,我不敢这么做。”

齐景公说:“改去梁丘据的家里.”随从敲了(梁丘据的)家门,说:“国君到了!”

梁丘据左手拿着瑟,右手举着竽,唱着歌出来迎接.齐景公说:“高兴啊!今晚我可以喝酒了.没有晏子、穰苴这两个人,我拿什么治理我的国家;没有梁丘据这个人,我拿什么让自己快乐?”

君子说:“圣贤的君主,都有良师益友,没有苟且取乐的大臣,景公比不上圣贤的君主,所以两种大臣都有,只保住了他没有亡国。”

赞助商