当前位置

首页 > 文言文 > 燕王好乌文言文翻译

燕王好乌文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.1W 次

燕王喜欢乌鸦,于是上行下效,举国上下形成养乌鸦之风。以下是小编为您整理的`燕王好乌文言文翻译相关资料,欢迎阅读!

燕王好乌文言文翻译

原文

燕王好乌①,庭有木皆巢②乌,人弗敢触之者,为其能知吉凶而司③祸福也.故凡国有事,惟乌鸣之听.乌得宠而矜④,客至则群呀之,百鸟皆不敢集也.于是大夫、国人咸事乌.乌攫腐⑤以食腥于庭,王厌之.左右曰:“先王之所好也.”一夕,有鸱⑥止焉,乌群睨⑦而附之⑧,如其类.鸱入呼于宫,王使射之,鸱死,乌乃呀而啄之.人皆丑之⑨.

翻译

燕王喜爱乌鸦,庭院的树上全是乌鸦搭的窝,人们没有敢触动它们的,认为它们能测知吉凶和掌管祸福.所以凡是国家大事,就只听信乌鸦的鸣叫声来做出决断.乌鸦得宠而自傲,客人到来就群起呀叫,百鸟都不敢来这儿栖止.于是举国上下从大夫到百姓都饲养乌鸦.乌鸦抢夺着腥臭的烂肉在庭院里吃,使后来继位的燕王十分厌恶它们.左右侍臣便告诫说:“这是先王所喜爱的啊.”一天傍晚,有一只鹞鹰飞到这里,乌鸦成群地斜视着它,又靠近它,好象对待自己的同类一样.鹞鹰飞进宫廷号叫起来,燕王让人射中了它,鹞鹰死了,乌鸦就“呀”、“呀”地叫着吸食它,人们都觉得乌鸦太可憎恶了.

注释

1、好乌:喜爱乌鸦.

2、巢:名词作动词用,搭窝.

3、司:掌管.

4、矜:自尊自大.

5、攫(jué)腐:抢夺腐肉.

6、鸱(chī):鹞鹰.

7、睨(nì):斜视.“睨”,原误作“晲”.据明成化本、正德本、嘉靖单行本改.

8、附之:靠近它.

9、丑之:以之为丑.认为它丑恶.

赞助商