当前位置

首页 > 文言文 > 郁离子之《乌蜂》文言文翻译

郁离子之《乌蜂》文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.75W 次

通过文言文教学,更要弘扬人文精神,对学生进行"立人"教育,奠定精神的底子.下面是小编整理的郁离子之《乌蜂》文言文翻译,欢迎阅读。

郁离子之《乌蜂》文言文翻译

原文

杞离谓熊蛰父曰:“子亦知有乌蜂乎?黄蜂殚其力以为蜜,乌蜂不能为蜜,而惟食蜜,故将墐户,其王使视蓄而计课,必尽逐其乌蜂,其不去者,众哜而杀之。今居于朝者,无小大无不胝手瘃足以任王事,皆有益于楚国者也。而子独邀以食,先星而卧,见日而未起,是无益于楚国者也。旦夕且计课,吾忧子之为乌蜂也。”

熊蛰父曰:“子不观夫人之面乎?目与鼻、口皆日用之急,独眉无所事,若可去也。然人皆有眉而子独无眉,其可观乎?以楚国之大,而不能容一遨以食之士,吾恐其为无眉之人,以贻观者笑也。”楚王闻之,益厚待熊蛰父。

译文:

杞离对熊蛰父说:“先生可知道有一种乌蜂么?黄色的蜂竭尽其力来酿蜜,乌蜂不能酿蜜,而止是吃蜜,因此要封闭蜂巢的时候,蜂王派遣亲信根据黄蜂酿蜜的多少征收赋税,一定彻底驱除那些乌蜂,那些不离开的,大家叫着去杀死它。现在站在朝堂上的人无论贵贱,没有不胼手胝足地为王做事,都是有益于楚国的人啊。可唯有先生游荡着吃饭,提前于星星出现时睡觉,看见太阳升起却还没起床,这是无益于楚国的人呐。早晚就要考核了,我担忧先生会像乌蜂的遭遇一样啊。”

熊蛰父说:“先生没看到人的脸么?眼睛与鼻子、嘴巴都是每天必须用的,唯独眉毛没事干,好像可以去掉啊。可是人都有眉毛而唯独你你没眉毛。这还能看么?以楚国之大,却不能容纳一个悠游吃闲饭的人,我怕这个国家成了没有眉毛的.人,让看到的人嘲笑啊。”楚王听到了,更加善待熊蛰父了。

注释

注1:杞离、熊蛰父,虚拟人物。

注2:乌蜂,蜂的一类,筑巢于地下或泥墙上,形体近于黄蜂,色黑褐,只吃蜜,不酿蜜。

注3:殚音[dān] ,竭尽。

注4:墐音[jìn] ,用泥涂塞。

注5:哜 [jiē],a.象声词,形容管弦之声;b.象声词,形容鸟鸣之声。

注6:胝[zhī]手瘃zhú足,手长老茧,脚生冻疮。

演绎

这事情要两方面看,两个人说的都有一定道理。没有眉毛不成,眉毛太多了把眼睛挡住了也不成!政治上要宽容,得容人说话;吏治上要严格,得珍惜民众胼手胝足创造的财富。不能养着一帮白眼狼去鱼肉百姓,还容不得有人仗义执言或维护自己权益。

阅读练习

8.根据要求,完成下列两小题。(6分)

(1)解释下列句子中加点的词语。(4分)

①黄蜂殚其力以为蜜( ) ②乌蜂不能为蜜而惟食蜜( )

③是无益于楚国者也( ) ④以贻观者笑也( )

⑵与“吾忧子之为乌蜂也”中“之”意思用法相同的一项是(2分) ( )

A.至之市 B.马之千里者

C.何陋之有 D.予独爱莲之出淤泥而不染

9.用“/”划出下列句子的两处朗读停顿。(2分)

然 人 皆 有 眉 而 子 独 无 眉

10.用现代汉语翻译下列句子。(4分)

⑴故必尽逐其乌蜂,其不去者众哜①而杀之。

译文:___________________________________________________________________

⑵策之不以其道,食之不能尽其材。

译文:___________________________________________________________________

11.文中的熊蛰父是一个怎样的人?(2分)

_________________________________________________________________________

参考答案:

8.①用尽 ②酿造 ③ 这 ④留给 ⑵ D

9.然 /人 皆 有 眉 /而 子 独 无 眉

10.所以一定彻底赶走那些乌蜂,那些不离开的大家一起叫着杀死它们。

11.好逸恶劳(好吃懒做、不劳而获);强词夺理(厚颜无耻、恬不知耻、巧舌如簧)

赞助商

赞助商