当前位置

首页 > 文言文 > 楚人贻笑文言文翻译

楚人贻笑文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.77W 次

楚人贻笑比喻自己欺骗自己,通常是比喻自欺欺人的意思,形容自欺欺人。不能因循守旧,书本上的东西不一定全对,要实事求是,遵循客观实际,具体为拟题具体分析,懂得变通。下面是小编整理的楚人贻笑文言文翻译,欢迎查看。

楚人贻笑文言文翻译

  《楚人贻笑》原文

楚人居贫,读《淮南方》,得"螳螂伺蝉自鄣叶,可以隐形",遂于树下仰取叶。螳螂执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别,扫取数斗归,一一以叶自鄣,问其妻曰:“汝见我不? ”妻始时恒答言“见”,经日,乃厌倦不堪,绐云“不见”。嘿然大喜,赍(ji)叶入市,对面取人物,吏遂缚诣县。县官受辞,自说本末,官大笑,放而不治。

  《楚人贻笑》译文

楚国有一个人,家境贫寒,穷困潦倒。他读了《淮南方》这本书后,得知“螳螂捕蝉时,掩蔽过的树叶,可以用来隐没人身。”于是他就到一棵树下仰起头来摘叶子,发现一片遮蔽着正在守候蝉的螳螂的树叶,就伸手摘下来。叶子落到地上,地上原本有落叶,不能再分辨,他就扫了几斗带回去。回家后,他一片一片地轮番拿来树叶遮住自己的眼睛,问他妻子:“你还能看见我吗 ?”开始,妻子一直说:“能看见。”整整一天后,妻子就失去了兴趣不能忍受,,于是骗他说:“看不见了。”这人一听喜上眉梢,急忙将选出的树叶揣在怀里,当面拿别人的东西,差吏于是绑了他送到县衙里,楚人自己诉说了从头到尾的'经过,县官大笑起来,释放了他而没有治他的罪。

  难字解析

1.居:家。

2.鄣(zhāng):屏障。这里引申作“遮挡”,通“障”。

3.绐(dài):欺骗。

4.赍(jī):携带。

5.伺:守候。

6.人物:(别人的)东西。

7.以:用。

(1)楚人居贫 “居”:生活、活着。

(2) 得螳螂伺蝉自障叶 “伺”:等待。

(3) 县官受辞“辞”:解释。

(4) 放而不治“治”:治罪。

8、对面:当着别人的面

9.贻(yí):遗留

10.治:惩罚

  欣赏评点

当一个人过于执着某个目标的追求,受到刺激和诱惑就容易产生心理障碍,做出一些出人意料或滑稽可笑的事。寓言中的这位楚人读《淮南方》时捕捉到这样一条信息:得知螳螂伏击蝉时隐藏自己的叶子可以隐形。想通过隐形为所欲为。于是他去找螳螂伏击蝉时隐藏自己的叶子,大白天做起了隐形的梦,反复演练终于“大功告成”,之后他携带“隐形”树叶,走上大街干起“白日抢”的勾当,幸亏县官在了解了他作案前后情节后,晓得他得了偏执性幻想症,属精神有问题而非暴徒,这才免于刑事处罚。这个寓言告诉我们:一个人利欲熏心,一心想不劳而获,巧取他人钱财,就会像这个楚人一样干出自欺欺人的蠢事。

赞助商

赞助商