当前位置

首页 > 文言文 > 杀骆破翁文言文翻译

杀骆破翁文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.79W 次

《杀骆破翁》选自《百喻经》,全称《百句譬喻经》,是古天竺高僧伽腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,以下是小编整理关于杀骆破翁文言文翻译,欢迎阅读。

杀骆破翁文言文翻译

原文

昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

——据《百喻经》改写

注释

1.曩(nǎng):从前,以往。

2.先:先前。

3.瓮(wèng):一种口小腹大盛器。

4.食:偷吃。

5. 首:头。

6. 既:已经。

7.患之:认为。省略句,应为“以之为患”。

8.语:对……说。

9.即:就。

10.依:依照,按照。

11.其:那个。

12.用:采纳。

13.首不出:表示情况允许,有“能够”,“可以”意思。

14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮人。

15.女:通‘汝’ ,你。

16.复:又。

17.老父:老人。

18.患:担忧。

译文

从前有一个人,先前把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到那人跟前就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼出来方法。你把骆驼头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事蠢人,被后人所耻笑。

赞助商

赞助商