当前位置

首页 > 文言文 > 孔孟交友文言文翻译

孔孟交友文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.3W 次

先秦儒学的三大坐标为孔孟荀,其基本思想虽同,却有很大变化发展。下面是小编帮大家整理的孔孟交友文言文翻译,希望大家喜欢。

孔孟交友文言文翻译

子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,损 矣。”

译文】 孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友有三种。结交正直的朋友,诚信的朋友,知识广博的朋友,是有益的。结交谄媚逢迎的人,结交表面奉承而背后诽谤人的人,结交善于花言巧语的人,是有害的。”

子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。”

【译文】 孔子说:“有益的快乐有三种,有害的快乐也有三种。以节制礼乐为快乐,以宣扬别人的优点为快乐,以广交贤良的朋友为快乐,是有益的。以骄恣淫乐为快乐,以放荡无度为快乐,以宴玩荒淫为快乐,都是有害的。”

子曰:“君子有三戒;少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗。及其老,血气既衰,戒之在得。”

【译文】 孔子说:“君子有三戒:年轻时,血气未定,要戒女色;到了壮年,血气方刚,要戒争斗。到了老年,血气已经衰弱,要戒贪得。”

子曰:「君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言」。

【译文】孔子说:「君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏居高位的人,敬畏圣人的话,小人不知道天所赋予的正理而不敬畏,怠慢轻视高位的人,戏侮圣人的话。」

子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言,谓之躁,言及之而不言,谓之隐,未见颜色而言,谓之瞽(gu)。”

【译文】你真正跟一个君子交朋友的.时候,要有三个原则。什么时候说活,什么时候不说话,自己要有一个尺度。第一,言未及之而言,谓之躁。话还没说到那儿,你就出来说,这叫毛毛躁躁,反映一个人的急躁。第二,言及之而不言,谓之隐。话题已经到这了,你反而吞吞吐吐,遮遮掩掩,不跟大家说心里话。第三,未见颜色而言,谓之瞽。“瞽”,是瞎子的意思。一个人,讲话的时候不看人家的脸色,上来就说。属于瞎说。

子曰:“君子有九思:视思明,所思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”

【译文】孔子说:“君子有九点要考虑的:看的要考虑是否明白,听的要考虑是否清楚,脸上的颜色要考虑是否温和,容止要考虑是否谦恭,语言要考虑是否忠诚,做事要考虑是否谨慎,疑问要考虑如何向人请教,心里不平时要考虑是否有所患,得到利益时要考虑不要忘义。

赞助商

赞助商