当前位置

首页 > 诗经 > 诗经:国风·郑风·褰裳

诗经:国风·郑风·褰裳

推荐人: 来源: 阅读: 1.59W 次

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

诗经:国风·郑风·褰裳

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

「题解」

这是女子戏谑情人的诗。大意说:你要是爱我想我,你就涉过溱水洧水,到我这里来;你要是不把我放在心上,还有别人呢。你这个糊涂虫里的糊涂虫呀!

注释

(1)子:女子称她的情人。惠:见爱。

(2)褰(千qiān):撩起(衣裳)。褰裳:提起下裙。溱(针zhēn):水名,源出今河南省密县东北圣水峪,东南流与洧水会合。

(3)不我思:即不思我。

(4)狂:痴騃(挨ái)。狂童:犹言“痴儿”或“傻小子”。狂童之狂:就是说痴儿中之痴儿。且(居jū):语尾助词,在这里的作用犹“哉”。

(5)洧(伪wěi):水名,源出今河南省登封县东阳城山,东流经密县到大隗(伪wěi)镇会合溱水为双泊河。

(6)士:《集传》:“士,未娶者之称。”

「今译」

你要是心上把我爱,你就提起衣裳蹚过溱水来。要是你的心肠改,难道没有别人来?你这傻小子呀,傻瓜里头数你个儿大!

你要是心上还有我,你就提起衣裳蹚过洧水河。要是心上没有我,世上男人还不多?你这傻小子呀,傻瓜里头数你个儿大!

赞助商

赞助商