当前位置

首页 > 诗歌 > 等我死了, 最亲爱的短篇英语诗歌

等我死了, 最亲爱的短篇英语诗歌

推荐人: 来源: 阅读: 1.58W 次

等我死了, 最亲爱的短篇英语诗歌

等我死了, 最亲爱的短篇英语诗歌

When I am dead, my dearest

When I am dead, my dearest

When I am dead, my dearest,

Sing no sad songs for me;

Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress tree:

Be the green grass above me

With showers and dewdrops wet;

And if thou wilt, remember,

And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;

I shall not hear the nightingale

Sing on, as if in pain:

And dreaming through the twilight

That doth not rise nor set,

Haply I may remember,

And haply may forget.

  等我死了,最亲爱的

等我死了,最亲爱的.

等我死了,最亲爱的,

别为我唱哀歌,

别在我头上种玫瑰

也不要松柏婆娑。

作我坟上的绿草,

任凭露滴雨浇。

如果你愿意,就记住

如果你愿意,就忘掉。

我将看不见树荫,

我将感不到雨滴,

我将听不见夜莺

仿佛在痛苦中哀啼。

在冥冥中长梦不醒,

再没有晨来昏往,

或许我还记得你,

或许我早已遗忘。

赞助商