当前位置

首页 > 诗歌 > 中英双语诗歌欣赏:青春的骄傲

中英双语诗歌欣赏:青春的骄傲

推荐人: 来源: 阅读: 4.82K 次

中英双语诗歌欣赏青春的骄傲

中英双语诗歌欣赏:青春的骄傲

Proud Maisie is in the wood,

Walking so early;

Sweet Robin1 sits on the bush,

Singing so rarely.

"tell me, thou bonny bird,

when shall I marry me?"

"when six braw gentlemen

kirkward shall carry ye."

"who makes the bridal bed,

birdie, say truly?"

"The gray-headed sexton

That delves2 the grave duly."

"The glowworm o'er grave and stone

Shall light thee steady;

The owl3 from the steeple sing,

Welcome, proud lady."

骄傲的梅西漫步林间,

踩着晨曦;

伶俐的知更鸟栖息树丛,

唱得甜蜜。

“告诉我,美丽的`鸟儿,

我哪年哪月穿嫁装?”--

“等到六个殡葬人

抬你上教堂。”

“谁为我铺新床?

好鸟儿,莫撒谎。”--

“白发司事,兼挖墓穴,

误不了你的洞房。”

“萤火虫幽幽闪闪,

把你的坟墓照亮,送葬,

猫头鹰将在塔尖高唱:

欢迎你,骄傲的姑娘。”

赞助商

赞助商