当前位置

首页 > 诗歌 > 普希金的诗歌

普希金的诗歌

推荐人: 来源: 阅读: 2.45W 次

导语:诗歌是指用高度凝练的语言,形象表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。下面和小编来看看普希金的诗歌,希望对大家有所帮助。

普希金的诗歌

1、《假如生活欺骗了你

假如生活欺骗了你

不要悲伤,不要心急!

忧郁的日子里需要镇静:

相信吧,快乐的日子将会来临。

心儿永远向往着未来,

现在却常是忧郁;

一切都是瞬息,

一切都将会过去,

而那过去了的,

就会成为亲切的回忆。

2、《致大海

再见了,奔放不羁的元素!

你碧蓝的波浪在我面前

最后一次地翻腾起伏,

你的高傲的美闪闪耀眼。

像是友人的哀伤的怨诉,

像是他分手时的声声召唤,

你忧郁的喧响,你的急呼,

最后一次在我耳边回旋。

我的心灵所向往的地方!

多少次在你的岸边漫步,

我独自静静地沉思,旁徨,

为夙愿难偿而满怀愁苦!

我多么爱你的余音缭绕,

那低沉的音调,深渊之声,

还有你黄昏时分的寂寥,

和你那变幻莫测的激情。

打鱼人的温顺的风帆,

全凭着你的意旨保护,

大胆地掠过你波涛的峰峦,

而当你怒气冲冲,难以制服,

就会沉没多少渔船。

呵,我怎能抛开不顾

你孤寂的岿然不动的海岸,

我满怀欣喜向你祝福:

愿我诗情的滚滚巨澜

穿越你的波峰浪谷!

你期待,你召唤——我却被束缚;

我心灵的挣扎也是枉然;

为那强烈的激情所迷惑,

我只得停留在你的岸边……

惋惜什么呢?如今哪儿是我

热烈向往、无牵无挂的道路?

在你的浩瀚中有一个处所

能使我沉睡的心灵复苏。

一面峭壁,一座光荣的坟茔……

在那儿,多少珍贵的思念

沉浸在无限凄凉的梦境;

拿破仑就是在那儿长眠。

他在那儿的苦难中安息。

紧跟他身后,另一个天才,

像滚滚雷霆,离我们飞驰而去,

我们思想的另一位主宰。

他长逝了,自由失声哭泣,

他给世界留下了自己的桂冠。

汹涌奔腾吧,掀起狂风暴雨:

大海呵,他生前曾把你礼赞!

你的形象在他身上体现,

他身上凝结着你的精神,

像你一样,磅礴、忧郁、深远,

像你一样,顽强而又坚韧。

大海啊,世界一片虚空……

现在你要把我引向何处?

人间到处都是相同的命运:

哪儿有幸福,哪儿就有人占有,

不是教育,就是暴君。

再见吧,大海!你的雄伟壮丽,

我将深深地铭记在心;

你那薄暮时分的絮语,

我将久久地,久久地聆听……

你的形象充满了我的心坎,

向着丛林和静谧的蛮荒,

我将带走你的岩石,你的港湾,

你的声浪,你的水影波光。

3、《自由颂

去吧,从我的眼前滚开,

柔弱的西色拉岛的皇后!

你在哪里?对帝王的惊雷,

啊,你骄傲的自由底歌手?

来吧,把我的桂冠扯去,

把娇弱无力的竖琴打破……

我要给世人歌唱自由,

我要打击皇位上的罪恶。

请给我指出那个辉煌的

高卢人的高贵的足迹,

你使他唱出勇敢的赞歌,

面对光荣的苦难而不惧。

战栗吧!世间的专制暴君,

无常的命运暂时的宠幸!

而你们,匍匐着的奴隶,

听啊,振奋起来,觉醒!

唉,无论我向哪里望去——

到处是皮鞭,到处是铁掌,

对于法理的致命的侮辱,

奴隶软弱的泪水汪洋;

到处都是不义的权力

在偏见的浓密的幽暗中

登了位——靠奴役的天才,

和对光荣的害人的热情。

要想看到帝王的头上

没有人民的痛苦压积,

那只有当神圣的自由

和强大的法理结合在一起;

只有当法理以坚强的盾

保护一切人,它的利剑

被忠实的公民的手紧握,

挥过平等的头上,毫无情面。

只有当正义的手把罪恶

从它的高位向下挥击,

这只手啊,它不肯为了贪婪

或者畏惧,而稍稍姑息。

当权者啊!是法理,不是上天

给了你们冠冕和皇位,

你们虽然高居于人民之上,

但该受永恒的法理支配。

啊,不幸,那是民族的不幸,

若是让法理不慎地瞌睡;

若是无论人民或帝王

能把法理玩弄于股掌内!

关于这,我要请你作证,

哦,显赫的过错的殉难者,

在不久以前的风暴里,

你帝王的头为祖先而跌落。

在无言的后代的见证下,

路易昂扬地升向死亡,

他把黜免了皇冠的头

垂放在背信底血腥刑台上;

法理沉默了——人们沉默了,

罪恶的斧头降落了……

于是,在带枷锁的高卢人身上

覆下了恶徒的紫袍。

我憎恨你和你的皇座,

专制的暴君和魔王!

我带着残忍的高兴看着

你的覆灭,你子孙的死亡。

人人会在你的额上

读到人民的诅咒的印记,

你是世上对神的责备,

自然的耻辱,人间的瘟疫。

当午夜的天空的星星

在幽暗的涅瓦河上闪烁,

而无忧的头被平和的梦

压得沉重,静静地睡着,

沉思的歌者却在凝视

一个暴君的荒芜的遗迹,

一个久已弃置的宫殿

在雾色里狰狞地安息。

他还听见,在可怕的宫墙后,

克里奥的令人心悸的宣判,

卡里古拉的临终的一刻

在他眼前清晰地呈现。

他还看见:披着肩绶和勋章,

一群诡秘的刨子手走过去,

被酒和恶意灌得醉醺醺,

满脸是骄横,心里是恐惧。

不忠的警卫沉默不语,

高悬的吊桥静静落下来,

在幽暗的夜里,两扇宫门

被收买的内奸悄悄打开……

噢,可耻!我们时代的暴行!

像野兽,欢跃着土耳其士兵!

不荣耀的一击降落了……

戴王冠的恶徒死于非命。

接受这个教训吧,帝王们:

今天,无论是刑罚,是褒奖,

是血腥的囚牢,还是神坛,

全不能作你们真正的屏障;

请在法理可靠的荫蔽下

首先把你们的头低垂,

如是,人民的自由和安宁

才是皇座的永远的守卫。

4、《致克恩

我记得那神奇的瞬间:

在我的面前出现了你,

就像昙花一现的幻像,

就像纯洁之美的精灵。

在无望忧愁的折磨中,

在喧闹生活的纷扰里,

温柔的声久久对我回响,

可爱的脸庞浮现在梦里。

岁月飞逝。骚动的风暴,

吹散了往日的幻想,

我淡忘了你温柔的声,

和你那天仙般的脸庞。

幽居中,置身囚禁的黑暗,

我的岁月在静静地延续,

没有神灵,没有灵感,

没有眼泪、生活和爱情

5、《致一位希腊女郎

你生来就是为了

点燃诗人们的想象,

你惊扰、俘虏了那想象,

用亲切活泼的问候,

用奇异的东方语言,

用镜子般闪耀的眼睛,

用这只玉足的放浪……

你生来就是为了柔情,

就是为了激情的欢畅三

请问,当莱拉的歌手…,

怀着天堂般的憧憬,

描绘他不渝的理想,

那痛苦的可爱的诗人,

再现的莫非是你的形象?

也许,在那遥远的国度,

在希腊那神圣的天幕下,

那充满灵感的受难者,

见到了你,像是在梦乡,

于是他便在心灵的深处,

珍藏起了这难忘的形象?

也许,那魔法师迷惑了你,

把他幸福的竖琴拨响;

一阵不由自主的颤抖,

掠过你自尊的胸膛,

于是你便靠向他的肩膀……

不,不,我的朋友,

我不想怀有嫉妒的幻想;

我已久久疏远了幸福,

当我重新享受幸福的时辰,

暗暗的忧愁却将我折磨,

我担心:凡可爱的均不忠诚。

6、《康复

我见到的是你吗,亲爱的朋友?

莫非这只是一个模糊的幻想,

是不真实的梦,是剧烈的病痛

在欺骗地搅动着我的想象?

在这不祥之病的阴郁时刻,

是你站在我的床前,温柔的姑娘

笨拙、可爱地穿一身军装?

是的,我见到了你;我无神的视线

透过那戎装看到了熟悉的美丽:

我用软弱的低语呼唤我的女友……

但我的意识里又聚起阴暗的幻想,

我用软弱的手在黑暗中把你寻觅…

突然,在我滚烫的额头,我感觉到

你的眼泪、湿润的亲吻和你的气息…

这不朽的感觉!生命的火,

带着无比激动的愿望从我心头掠过!

我在沸腾,我在颤抖……

你则像个美丽的幻影消失了!

狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

来吧,让爱情使我灭亡!

在美妙夜晚的寂静中,

出现吧,神奇的女郎!让我再次看到

威严的军帽下你蓝天一样的眼睛,

看到斗篷,看到武装带,

看到被军靴装饰着的双脚。

别迟疑,快来,我美丽的军人,

来吧,我在等你。诸神再次

用健康给我送了厚礼,

还给了我甜蜜的烦恼,

这便是那隐秘的爱情和青春的游戏。

7、《给一位幻想家

你将在痛苦的激情中获得享受;

你乐于让泪水流淌,

乐于用枉然的火焰折磨想象,

把静静的忧愁在心中隐藏。

天真的幻想家啊,请相信,你不会爱。

哦,如果你,忧郁情感的追寻者,

一旦被爱情那可怕的疯狂所触及,

当爱的全部毒液在你的血管中沸腾,

当失眠的夜在漫长地延续,

你躺在床上,受着愁苦缓缓的煎熬,

你在呼唤那欺骗的安静,

徒劳地把哀伤的眼睛紧闭,

你痛哭着,把滚烫的被子拥抱,

你愿望落空的疯狂中变得憔悴,

请相信,到那个时候,

你便不会再有不雅的幻想!

不,不!你会泪流满面,

跪倒在高傲情人的脚旁,

你颤抖,苍白,疯狂,

你会冲着诸神喊叫:

诸神啊,请把我受骗的理智还给我,

请把这该死的形象从我面前赶跑!

我爱得够了,请给我安宁!

但那幽暗的爱情和难忘的形象,

你永远也摆脱不掉。

8、《给丽达的信

当美妙的黑暗将帷幕

静静地张开在他们头上,

当时间推动着指针,

在缓慢的时钟上倘徉,

当自然那幸福的宁静中,

只有爱情还没有入睡,--

这时,我再次离开了

我的囚室那密实的穹顶,

我来在你的住处……

根据我急促的脚步,

根据充满情欲的沉默,

根据大胆的颤抖的手,

根据那激动的呼吸,

以及滚烫的温柔的唇,

请辨认出你的情人,--

我的欢乐和喜悦已降临!

哦丽达,那该有多好啊,

如果带着炽爱的狂喜死去!

9、《歌手

你们可曾听见树林后面那深夜的歌声?

那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱。

当清晨的田野一片寂静,

那忧郁、朴素的声音在鸣响,

你们可曾听见?

你们可曾在林中荒芜的黑暗中预见他?

那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱。

你们可曾看到泪痕和微笑,

看到那满含忧愁的静静的目光?

你们可曾遇见?

你们可曾叹息,当听见那静静的歌声?

那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱。

当你们在林中看到这个青年,

遇见他那暗淡无神的目光,

你们可曾叹息?

10、《理智与爱情

少年达佛尼斯在追逐多里斯,

他在喊:“停停,美人,停一停!

说一句'我爱你',我便

不再追你,我以爱神起誓!”

“住口,住口!”理智在说,

可爱神却说:“说吧:你真可爱!”

“你真可爱!”牧女重复了一句,

他俩的心中于是燃起了爱火,

达佛尼斯跪在美人的脚下,

多里斯垂下了多情的眼睛。

“跑开,跑开!”理智对她说,

而爱神却在说:“请留下来!”

她留下了,——幸福的牧童

用颤抖的手将她的手紧握。

他说:“瞧,在椴树的浓荫里,

两只鸽子正在相互拥抱!”

“跑开,跑开!”理智反复地说,

爱神却对她说:“学它们拥抱!”

在美人那滚烫的唇边,

滑过一道温柔的微笑,

她带着眼中的缱绻,

倒进了情郎的怀抱……

“祝你幸福!”爱神对她说。

理智呢?理智已无话可道。

赞助商

赞助商