当前位置

首页 > 古籍 > 《贺新郎·赋琵琶》的翻译与赏析

《贺新郎·赋琵琶》的翻译与赏析

推荐人: 来源: 阅读: 1.45W 次

  贺新郎·赋琵琶 辛弃疾 南宋

《贺新郎·赋琵琶》的翻译与赏析

凤尾龙香拨,自开元。《霓裳曲》罢,几番风月。最苦浔阳江头客,画舸亭亭待发。记出塞,黄云堆雪。马上离愁三万里,望昭阳、宫殿孤鸿没,弦解语,恨难说。

辽阳驿使音尘绝,琐窗寒、轻拢慢捻,泪珠盈睫。推手含情还却手,一抹《梁州》哀彻。千古事,云飞烟灭。贺老定场无消息,想沉香亭北繁华歇,弹到此,为呜咽。

「注释」:

①琐窗:雕花或花格的窗户。

②轻掩慢捻:演奏琵琶的指法与运用。

③梁州:即凉州。《梁州》为唐代凉州一带的乐曲。

④贺老:指贺怀智,唐开元天宝年间善弹琵琶者。

⑤定场:即压场,犹言“压轴戏”。

「译文」:

凤尾琴板刻着凤尾,龙香柏木制成弹拨。盛唐开元间霓裳羽衣的乐曲曾经何等辉煌,但一切都成过眼云烟。最不幸的是浔阳江头的诗客,亭亭画船等待着出发,忽听音乐声悲悲切切。记得王昭君出塞之时,当时黄云弥漫看去象茫茫白雪。当我离开故乡三千余里时,乐曲声声述说着无限的哀怨。我回头眺望昭阳的宫殿,只见孤雁在天边出没。琴弦懂得人间的情意,多少幽恨无法向人述说。征人去辽阳已经多年,如今什么音信都没有。佳人正在慢拨慢弹着琴,表达着心中的郁结,她的伤心泪沾湿了那美丽的长睫,她技艺超群,将《梁州》曲演奏得哀彻云霄。千古事,如一场云飞烟灭。贺老再也没有消息,沉香亭北的繁华也从此风光不再。当音乐弹到这里,真让人伤心欲绝。

赏析

本篇题为“赋琵琶”,实借琵琶以写怨思。上片用三具典故,抒写盛唐以来世道渐哀的感慨,下片前半看待用赋的笔法写征妇怨,借思妇弹奏琵到思念辽阳征人的形象,抒发对中原矿国的思念之情。这首词以琵琶为中心,组织起许多有关的历史故事,从而引申出对人生的不幸以及千古吏事的感慨。“此篇用事最多,然圆转流丽,不为事所使,的是妙手”(陈霆《渚山堂词话》)。本词有两点需注意,一是结构别致,与另一首《贺新郎》(绿树听鹈 )章法基本相同。词的上片,主要描写王昭君,作者在这里是把她当做不的牺牲者,给予很大的同情。词的下片,主要描写一个身世悲惨的妇女,因为丈夫被金贵族掳走杳无音信;她只能在空寂的屋子里“轻拢慢捻,泪珠盈睫”、“一抹《梁州》哀彻”,抒发自己的满腔悲愤。作者所塑造的这位妇女形象,其实是当时中原地区遭受苦难的人民的一个缩影。姜夔《疏影》词中云:“昭君不惯胡沙远,但暗忆江南江北。”郑文焯评此二句曰:“伤二帝蒙尘,诸后妃相从北辕,沦落胡地,胡以昭君托喻。”此为深中肯綮之言,亦可佐证上言之不虚也。

赞助商

赞助商