当前位置

首页 > 古籍 > 关于相鼠原文翻译及赏析

关于相鼠原文翻译及赏析

推荐人: 来源: 阅读: 2.58W 次

朝代:先秦

关于相鼠原文翻译及赏析

作者:佚名

原文

相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?

相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?

相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?

相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?

你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。

相:视也。仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。何为:为何,为什么。

相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。

止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。俟:等。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。

相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。

体:肢体。礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。胡:何,为何,为什么,怎么。遄(chuán):快,速速,赶快。

相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?

你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。

相:视也。仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。何为:为何,为什么。

相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。

止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。俟:等。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。

相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。

体:肢体。礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。胡:何,为何,为什么,怎么。遄(chuán):快,速速,赶快。

相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?

你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。

相:视也。仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。何为:为何,为什么。

相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。

止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。俟:等。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。

相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。

体:肢体。礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。胡:何,为何,为什么,怎么。遄(chuán):快,速速,赶快。

译注参考:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.

2、 雷抒雁.相鼠:圣人之师——读《诗经·鄘风·相鼠》

译文及注释

译文你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。注释⑴相:视也。⑵仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。⑶何为:为何... 显示全部

赏析

《相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。汉儒们“嫌于虐且俚矣!”意思是最粗鄙的语言暴力,是《诗》“三百篇所仅有”。但对此诗咒骂的对象,说法不一。前人对这个问题大致上有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;《鲁诗》则认为是妻谏夫,班固承此说。后一说虽然有何楷、魏源、陈延杰诸... 显示全部

创作背景

这是一首讽刺诗,其讽刺的对象,说法不一。前人对这个问题大致上有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;《鲁诗》则认为是妻谏夫,班固《白虎通义谏诤篇》承此说。后一说虽然有何楷、魏源、陈延杰诸家的阐发,但究竟由于所申述的内容与此诗所显露的深恶痛绝的情感不吻合,故为大多数说诗者所不取,而从毛序郑笺... 显示全部

赞助商

赞助商