当前位置

首页 > 古籍 > 尝与客饮原文与翻译

尝与客饮原文与翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.66W 次

宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江(今浙江浦江县)人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。本文选自《明史-宋濂传》,讲述了宋濂诚实公正的几个小故事。下面是尝与客饮原文翻译,请参考!

尝与客饮原文与翻译
  宋濂《尝与客饮》原文与翻译

原文」(宋濂)尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣。或指其书曰“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪。”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂,几误罪言者。”

(《明史-宋濂传》)

译文」宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部如实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,(宋濂)回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”之后皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”

字词翻译

1.帝:指明太祖朱元璋。

2. 朕 :皇帝自称。

3. 尝:曾经

4.密:秘密,这里作动词

5.具:详细的

6.惟:只

7.方:正

8.恶:同“勿”。

9.诚:果真

10.宋濂:字景濂,明初文学家

11.馔:饭菜

12.间召问:秘密地召见(宋濂)询问。

13.臧否(zāng pǐ ):善恶

14.茹太素:人名,时任主事之职。

15.或:有的人

16.因:于是

17.既而:不久

18.足:值得

19.悉:全,都

20.对:回答

21.微:没有

赞助商

赞助商