当前位置

首页 > 古籍 > 背水一战原文及翻译

背水一战原文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 4.67K 次

导语:知识是从刻苦劳动中得来的,任何成就都是刻苦劳动的结果。以下小编为大家介绍背水一战原文翻译文章,欢迎大家阅读参考!

背水一战原文及翻译

  背水一战原文及翻译

原文:

信乃使万人先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。平旦,信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口,赵开壁击之,大战良久。於是信、张耳详弃鼓旗,走水上军。水上军开入之,复疾战。赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。韩信、张耳已入水上军,军皆殊死战,不可败。信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰入赵壁,皆拔赵旗,立汉赤帜二千。赵军已不胜,不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆已得赵王将矣,兵遂乱,遁走,赵将虽斩之,不能禁也。於是汉兵夹击,大破虏赵军。

翻译:

韩信派一万人先行军,背靠河水陈列阵势。赵军望见之后大笑。到了天明韩信竖起将军的大旗擂起战鼓,边擂边率军出井陉口,赵军全部离开营地,前来追击,激战很长时间。然后韩信张耳佯装放弃大旗和战鼓,败走水边阵地,全军开入后再次跟赵军激战。赵军果然全营出动去争抢旗帜战鼓,追逐韩信张耳的部队。韩信张良已经进入水边阵地,背水结阵的士兵因为没有退路,也回身猛扑敌军。韩信派出的伏兵两千骑军,等着赵营空虚后进入赵营,把赵军的旗帜都拔掉了,竖起汉军的两千面红旗。赵军难以获胜,无法打败韩信,想要回营,发现营内都是汉军的旗帜,大惊失色,以为汉军已经俘获了赵王兵将,士兵四处溃逃,赵将虽然斩杀了几个逃兵但也无济于事。于是汉军两面夹击,大破赵军。

背水一战

拼音:bèi shuǐ yī zhàn

解释:背水:背向水,表示没有退路。比喻与敌人决一死战。

出处:《史记·淮阴侯列传》:“信乃使万人先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。”

典故:

背水一战发生于汉高祖三年(前204年),汉军和赵军在井陉交战,汉军大将韩信利用赵军主帅轻敌之心,摆下兵家大忌的背水阵,使得本军将士奋勇作战以求死里逃生,并另调两千轻骑趁隙夺取赵军军营并在军营内插满汉旗。赵军想回营稍作歇息之余惊见本营插满汉军旗帜,以为汉军已经全部俘获赵国的国王和将领们,大势已去,于是军队大乱,纷纷落荒潜逃一哄而散。将领们问韩信:“兵法上说,列阵可以背靠山,前面可以临水泽,现在您让我们背靠水排阵,还说打败赵军再饱饱地吃一顿,我们当时不相信,然而竟然取胜了,这是一种什么策略呢?”韩信笑着说:“这也是兵法上有的,只是你们没有注意到罢了。兵法上不是说‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’吗?如果是有退路的地方,士兵都逃散了,怎么能让他们拼命呢!”

翻译:

背水一战指的是不留后路与敌人决一死战,英语中burn one’s bridges (behind sb)可以很好的表达“不留后路”这一层含义,比如:

They sold enerything before they migrated to France; they burnt their bridges behind them.

在移居法国前他们买了所有家产,决心背水一战了。

但是用习惯表达翻译成语并不能做到百分百达意,因此还可以把成语的意思直译出来,也就是翻译出“被迫战斗”,即be forced/ impelled/... to fight/...

他在周日的比赛中损失了很多的时间,这将使他在下一场比赛中背水一战。

He lost much time on Sunday’s game, so he will be foced to fight in the next game.

赞助商