当前位置

首页 > 古籍 > 张可久《折桂令·游金山寺》原文翻译与赏析

张可久《折桂令·游金山寺》原文翻译与赏析

推荐人: 来源: 阅读: 2.2W 次

张可久,一生专力写散曲,尤致力于小令,是元代后期最负盛名的散曲家之一。下面内容由小编为大家介绍张可久《折桂令·游金山寺》原文翻译赏析,供大家参考!

张可久《折桂令·游金山寺》原文翻译与赏析

「原文」

倚苍云绀宇峥嵘,有听法神龙,渡水胡僧。

人立冰壶,诗留玉带,塔语金铃。

摇碎月中流树影,撼崩崖半夜江声。

误汲南泠,笑煞吴侬,不记《茶经》。

「译文」

高高的佛寺横空出世,直与浓云相傍。这里曾有神龙幻形前来听讲,还有从远道渡江到此的西域和尚。

游人置身于玉洁冰清的世界之中,忆起东坡留下玉带和诗篇的佳话,听那寺塔的金铃阵阵作响。

树影出现于长江的江心,摇碎了波面的月光。夜半的江涛,隆隆地震撼着崩坏的崖壁,势不可挡。

昔时曾有军士拿江岸水冒充南泠水的情况,可笑如今的吴人,早已把《茶经》遗忘。

「赏析一」

《折桂令·游金山寺》是元代著名的散曲家、剧作家张可久游览镇江金山寺时所作的一首小令。这首小令渲染了金山寺浓郁的佛学气氛,风调苍莽悲郁,表达了作者抚今追昔的感慨。

「赏析二」

小令入手擒题,以三句写出了金山寺宏伟的外观与富有宗教色彩的精神内质。“苍云”是实景,又暗用《宝雨经》“乘苍云来诣佛所”的佛教语言;“听法神龙”、“渡水胡僧”,则呈示了寺内的宗教气氛与巨大的感召力。龙、僧对举,当是受唐张祜《题润州金山寺》“僧归夜船月,龙出晓堂云”名联的启示,但在曲中更见形象。以下三句鼎足对,则度入了“游金山寺”的“游”。尽管与作者形象直接关联的仅出“人立冰壶”一句,但“诗留”、“塔语”,也间接反映出诗人观景、怀古乃至诗兴遄发的景象。而此三句中,又进一步表现了金山寺的风物特色与文化内涵。这一切都从“风神”落笔,自觉气象不凡。

“摇碎月”一联为细染,对象为“树影”与“江声”。值得注意的是,诗人的写景突破了时间的限制,将眼前的实像都转移至夜间表现,这是为了取得更为完美、典型的艺术形象效果。从前文的“苍云”、“冰壶”来看,作者的游览已近黄昏,这就为他进一步驰骋想象提供了条件。树影中流、江声撼崖,置于夜半“碎月”之中,更添一种苍莽悲郁的风调。作者的襟怀茫远、心潮澎湃,也于此间反映了出来。

末三句的“误汲南泠”云云,看似无端,实为眺望南岸所见景观的联想。时值黄昏,南岸人家汲水回家,一片熙熙攘攘的生活情景。他们的“汲水”是为了应付日常的需要,自然“不记《茶经》”,曲中的这一笔便点出了这一实质。然而,金山寺的游览却激起了诗人的无穷雅兴,所以要“笑煞吴侬”了。这三句巧妙地借用典故,为这快游的满足心态画上了句号。

赞助商

赞助商