当前位置

首页 > 成语大全 > 二十六个汉俄对照成语

二十六个汉俄对照成语

推荐人: 来源: 阅读: 5.49K 次

站着的客人不好招待 В ногах правы нет.

二十六个汉俄对照成语

一言为定 оговорились, по рукам, решено.

说一不二 сказанно-селано, ержать свое слово.

一见钟情 люовь с первого взгляа

一箭双雕,一举两得 оним выстрелом уить вух зайцев

自作自受 что посеешь, то и пожнешь (сам натворил, сам и получай по заслугам)

百闻不如一见 Лучше оин раз увиеть, чем сто раз услышать

活到老,学到老 Век живи, век учись

泼水难收 Пролитую воу не соерешь

一个巴掌拍不响 Оной рукой в лаоши не хлопнешь

远路无轻载 На ольшом пути и малая ноша тяжела

远亲不如近邻 Близкий сосе лучше ольней рони

物以稀为贵 его мало, то и орого

能者多劳 Кому много ано, с того много и спросится

趁热打铁 Куй железо, пока горячо

人情归人情,公道归公道 Дружа ружой, служа служой

善有善报,恶有恶报 За оро ором платят, а за хуо хуом

以眼还眼,以牙还牙 Око за око, зу за зу

朋友千个好,冤家一个多 Сто рузей--мало, оин враг--много

鸟美看羽毛,人美看学问 Красива птица перьем, а человек уменьем

己所不欲,勿施于人 его сее не хочешь, того ругим не елай

患难见知己 Друзья познаются в ее

家贼难防 От омашнего вора не уережешься

饱汉不知饿汉饥 Сытый голоного не разумеет

响鼓不用重锤 В хороший араан не нао ить с силой

滴水石穿 Капля по капле и камень олит

赞助商

赞助商