当前位置

首页 > 文言文 > 张凭举孝廉原文翻译

张凭举孝廉原文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.29W 次

导语:东晋时期的张凭举为孝廉后,想去拜访丹阳尹刘真长,他的同乡和一同举的`人都讥讽他不自量力。以下是小编为大家分享的张凭举孝廉原文翻译,欢迎借鉴!

张凭举孝廉原文翻译

原文

张凭举孝廉,负其才气,谓必参时彦①。欲诣刘尹②,乡里及同举者共笑之。张遂诣刘,刘处之下坐,唯通寒暑③。顷之长史诸贤来清言④客主有不通处张乃遥于未坐判之;言约旨远,足畅彼我之怀,一坐皆惊。真长延之上坐,清言弥日,因留宿。至晓,张退,刘曰:“卿且去,正当取卿共诣抚军。”张还船,同侣问何处宿,张笑而不答。须臾,真长遣传教⑤觅张孝廉船,同侣惋愕。即同载诣抚军。至门,刘前进谓抚军曰:“下官今日为公得一太常博士妙选。”既前,抚军与之话言,咨嗟称善,即用为太常博士。

【注释】

①参:成为。时彦:当代有才德名望的人上。

②刘尹:刘惔,字真长, 东晋著名清谈家。曾任丹阳尹,故后世称其为“刘尹”。

③通寒暑:礼节性的问候。

④清言:清谈。

⑤传教:主管宣布教令的郡吏。

译文

张凭被举荐为孝廉后,到京都去,他仗着自己有才气,认为必定能侧身于名流之列。想去拜访丹阳尹刘真长,他的同乡和一同被举荐的人都笑话他。张凭于是去拜访刘真长,这时刘真长正在洗涮和处理一些事务,就把他安排到了下座,只是和他寒暄一下,神态心意都没有注意他。张凭想自己主动发表见解,又找不到合适的话题。不久,长史王濛等名流来闲谈,主客间有不能沟通的地方,张凭便远远地在下座上给他们分析评判,言辞精炼而内容深刻,能够把彼此心意表述明白,满座的人都很惊奇。刘真长就请他坐到上座,和他清谈了一整天,于是留他住了一夜。第二天,张凭告辞,刘真长说:“你暂且回去,我将要代你一起去谒见抚军。”张凭回到船上,同伴问他在哪里过夜,张凭笑而不答。不一会儿,刘真长派郡吏来找张孝廉坐的船,同伴们很惊愕。刘真长当即和他一起坐车去谒见抚军。到了大门口,刘真

长先进去对抚军说:“下官今天给您找到一个太常博士的最佳人选。”张凭走上前去之后,抚军与他交谈,赞叹不已,连声说好,并说:“你才华横溢,头脑中富于义理。”于是就任用他做太常博士。

赞助商

赞助商